View Full Version : Parle moi-Fr.ca bilen var mı?
zülfikar
09-07-2005, 22:13
Aşağıda ki sözler Nadiya adlı şarkıcının parle moi isimli eseri.Ben bunun türkçe anlamını öğrenmek istiyorum.Bilen varsa yazabilirmi?Teşekkür ederim.
Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits
Parle-moi de ce pere
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs
Parle-moi je te crois
Parle-moi de ton coeur
Qui se meurt au combat
Blottis sans bruit
Le long du couloir
La ou la lumiere
Se perd et s'égare
Tu te replis
Perdu dans le noir
Suppliant l'homme
Qui te tue du regard
Parle-moi des journées de pluie
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Parle-moi des milliers de cris
Qui hante ton corps et te meurtrit
Parle-moi petit a petit
Parle-moi encore quand tout se dit
Parle-moi un peu je t'en prie
Parle-moi Parle moi Parle moi
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Pense que demain quand tu seras grand
Tout peut changer demain peut te surprendre
Tu ne peux pas rester seul ici
Ne jamais abandonner ta vie
Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli
Pour plus que jamais tu ne supplies
Parle-moi-:"Benimle konuş" demek.Geri kalanını çözmek için ortaokulda okuduğum fransızca bilgisini hatırlamaya epey uğraşmam gerek.
vizyoner
10-07-2005, 00:05
Elbette daha edebi ve söz uyumlu yapılabilirdi ama bir yorum benden.
Fransızcada devrik cümle kullanılır, onu dahi bozmadım.
Siz kendinizce düzenleme yapabilirsiniz isterseniz :)
Saygılar
Parle-moi de tes guerres
Bana savaşlarından bahset
Parle-moi de tes droits
Bana haklarından bahset
Parle-moi de ce pere
Bana bu babadan bahset
Qui te bat tant de fois
Defalarca seni döven.
Parle-moi de tes peurs
Bana korkularından bahset
Parle-moi je te crois
Bahset bana sana inanıyorum
Parle-moi de ton coeur
Bana kalbinden bahset
Qui se meurt au combat
Mücadelede yenik düşen
Blottis sans bruit
Sessizce büzülürken
Le long du couloir
Koridor boyunca
La ou la lumiere
Işığın
Se perd et s'égare
kaybolup, yolunu şaşırdığı
Tu te replis
Büzülüyorsun
Perdu dans le noir
Karanlıkta kaybolmuşsun.
Suppliant l'homme
Yalvarırken
Qui te tue du regard
seni gözetmekten sakınan adama.
Parle-moi des journées de pluie
Ağlamaklı günlerinden bahset
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Yaşamını biçimlendirenden bahset
Parle-moi des milliers de cris
Binlerce çığlığından bahset
Qui hante ton corps et te meurtrit
Bedeninde dolaşan ve seni eriten.
Parle-moi petit a petit
Hadi biraz bahset
Parle-moi encore quand tout se dit
Herşey söylenip bittiğinde de bahset
Parle-moi un peu je t'en prie
Bahset bana lütfen.
Parle-moi Parle moi Parle moi
Bahset bana bahset bana bahset bana
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Çünkü bugün odanın dibinde
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Titreyen ellerinle yatağını yaparken
Pense que demain quand tu seras grand
Düşünki yarın büyüdüğünde
Tout peut changer demain peut te surprendre
Herşey değişebilir, yarın seni şaşırtabilir
Tu ne peux pas rester seul ici
Burada yalnız kalamazsın
Ne jamais abandonner ta vie
Hayatını asla boşlayamazsın
Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli
Kendini içine kapanamazsın
Pour plus que jamais tu ne supplies
Yakardığından daha fazlası için...
Aşağıda ki sözler Nadiya adlı şarkıcının parle moi isimli eseri.Ben bunun türkçe anlamını öğrenmek istiyorum.Bilen varsa yazabilirmi?Teşekkür ederim.
Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits
Parle-moi de ce pere
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs
Parle-moi je te crois
Parle-moi de ton coeur
Qui se meurt au combat
Blottis sans bruit
Le long du couloir
La ou la lumiere
Se perd et s'égare
Tu te replis
Perdu dans le noir
Suppliant l'homme
Qui te tue du regard
Parle-moi des journées de pluie
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Parle-moi des milliers de cris
Qui hante ton corps et te meurtrit
Parle-moi petit a petit
Parle-moi encore quand tout se dit
Parle-moi un peu je t'en prie
Parle-moi Parle moi Parle moi
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Pense que demain quand tu seras grand
Tout peut changer demain peut te surprendre
Tu ne peux pas rester seul ici
Ne jamais abandonner ta vie
Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli
Pour plus que jamais tu ne supplies
zülfikar
10-07-2005, 00:30
Sağolun arkadaşlar.Vizyoner'inki bir vizyon sundu bana.Valla böyle olduğunu tahmin etmemiştim.Ben babasını özleyen ona kavuşan bir çocuğun hikayesi olarak tahmin ediyordum.Fakat çok daha yorucu dertli imiş.Seviyorum bu parçayı.Vay be bide acıklı çıktı. :eek: :o :o Herkese teşekkürler...
vizyoner
10-07-2005, 00:50
Kanal1 bazen güzel tercih yapıyor ;)
http://pavelicious.boo.pl/fls/parlemoi/
son_azrail
10-07-2005, 08:02
heheh nadiya değil mi bu........tr deyken ne dinlerdim hatunu:)
Powered by vBulletin™ Version 4.0.2 Copyright © 2010 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.