-
Italyan Ronesans donemi Manyerist ressam Domenico di Pace Beccafumi'nin olum yildonumu (18 Mayis 1551)
Riconciliazione di Emilio Lepido e Fulvio Flacco, 1529
http://www.settemuse.it/pittori_oper...vio_Flacco.jpg
Spurio Cassio Vecellino (The beheading of Spurius Cassius Viscellinus, 1532 - 1535)
https://upload.wikimedia.org/wikiped...cafumi_009.jpg
-
Ingiliz filozof, mantikci, matematikci, tarihci, yazar, sosyal elestirmen, politik eylemci Bertrand Russell'in dogum yildonumu (18 Mayis 1872)
"Bugunku haliyle uygar insanoglu nefrete dostluktan daha fazla egilimlidir. Nefrete egilimlidir, cunku yasamindan hosnut degildir, cunku yasamin anlamini yitirdigini, dunya nimetlerinin tadini baskalarinin cikardigini kendisinin bircogundan yararlanamadigini hissetmektedir." Mutlu Olma Sanati
http://pamirtimes.net/wp-content/upl.../04/tp-coh.jpg
"The human heart as modern civilisation has made it is more prone to hatred than to friendship. And it is prone to hatred because it is dissatisfied, because it feels deply, perhaps even unconsciously, that it has somehow missed the meaning of life, that perhaps others, but not we ourselves, have secured the good things which nature offers man's enjoyment." The Conquest of Happiness
-
Irlandali yazar (Abraham) Bram Stoker'in Dracula romani 18 Mayis 1897'de Londra'da Archibald Constable and Company tarafindan yayinlandi.
https://library.unimelb.edu.au/__dat...mpany_1901.jpg
-
Italyan asilli Amerikali sinema yonetmeni Frank Capra'nin dogum yildonumu (18 Mayis 1897)
https://pbs.twimg.com/media/DdZeo27WAAEniU2.jpg
-
Turk sair, siyasetci ve ogretmen Faruk Nafiz Camlibel’in dogum yildonumu (18 Mayis 1898)
(Turkish poet, author and politician Faruk Nafiz Camlibel born on May 18, 1898)
Annesi dun Zeynebe
"Melek yavrum!" diyordu,
Isitince bu sozu
Kiz merak etti, sordu:
-Melek yavrum ne demek?
Dogrusu anlamadim.
Melek kanatli olur;
Hani benim kanadim?
Cevap verdi annesi:
- Uc yavrum daha vardi,
Onlar kanatlanarak
Elimden ucmuslardi.
Hepsi yalniz birakti,
Bu talihsiz kadini,
Bari sen ucma diye
http://www.ebabilyayinlari.com/img/urunler/90240.jpg
Yesterday Zainab’s mum said to her
“My angel child”
When she heard her mum she cried:
What does angel child mean? She asked.
I didn’t quiet understand
Angels have wings
Where’re my wings?
—I had three children
They flew away
From my heart
They all left me alone
Left this unfortunate lady alone
I plugged out your wings
So that you would not fly away
-
Ingiliz yazar George Meredith’in olum yildonumu (18 Mayis 1909)
http://izquotes.com/quotes-pictures/...ith-126094.jpg
[IMG]“Zeki bir kadin hazinedir. Guzel ve zeki bir kadin guctur. / Una donna arguta è un tesoro; una bellezza arguta è un potere”[/IMG]
“Sentimantal kisi, kendisi icin yapilan bir seye iliskin hicbir sukran duygusu hissetmeden ondan zevk alan kimsedir. / Sentimental people do shrug their shoulders at these unsentimental acts of the creatures who never wander from nature.”
https://images.gr-assets.com/books/1...723l/20708.jpg
-
Avusturyali besteci ve orkestra sefi Gustav Mahler'in olum yildonumu (18 Mayis 1911)
https://pbs.twimg.com/media/DdaKll6WkAEdo_0.jpg
-
Alman yazar ve akademisyen Winfried Georg Sebald!in dogum yildonumu (18 Mayis 1944)
“Dilin eski bir sehir oldugunu farz edersek, sokaklar ver meydanlarla dolu dolambacli bir yer, cok eski donemlere uzanan evleri yikilmis, islah edilmis ve yeni insa edilmis mahalleleri ve acik araziye dogru surekli genisleyen kenar mahalleleri olan bir sehir, o zaman bende uzun bir sure ayri kaldigi icin bu yiginti icinde artik yolunu bulamayan, bir otobus duraginin ne ise yaradigini bilmeyen, arka avlu, kavsak, bulvar ve kopro nedir artik bilmeyen bir insan olurdum. Gecmiste yazmis olduklarimi da, evet ozellikle onlari hiç anlamiyordum. Bu tur bir cumle diye dusunüyordum surekli, bu, sadece gorunuste bir anlam tasimaktadir, aslinda olsa olsa gecici bir caredir, tipki bazi deniz bitkileri ve hayvanlarinin, mesela ahtapotlarin, uzun kollariyla cevremi yokladigi gibi bizimde bizi cevreleyen karanligi koru korune yoklamak icin kullandigimiz bir nevi hastalikli uzantidir cahilligimizin.”
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“If language may be regarded as an old city full of streets and squares, nooks and crannies, with some quarters dating from far back in time while others have been torn down, cleaned up, and rebuilt, and with suburbs reaching further and further into the surrounding country, then I was like a man who has been abroad a long time and cannot find his way through this urban sprawl anymore, no longer knows what a bus stop is for, or what a back yard is, or a street junction, an avenue or a bridge….All I could think was that such a sentence only appears to mean something, but is in truth at best a makeshift expedient, a kind of unhealthy growth issuing from our ignorance, something which we use, in the same way as many sea plants and animals use their tentacles, to grope blindly through the darkness enveloping us.”