-
Italyan Rococo ressami Giovanni Battista Piazzetta'nin dogum yildonumu (13 Subat 1683)
Rebecca ed Elezearo al pozzo (Rebecca and Elieser at the Well, 1735-1740)
https://www.settemuse.it/pittori_ope...t_the_well.jpg
Giovane Alfiere (Young Ensign,1742)
https://www.wga.hu/art/p/piazzett/giovanni/ensign.jpg
-
Ingiliz nufus bilimci ve politik iktisat teorisyeni Thomas Robert Malthus’un dogum yildonumu (13 Subat 1766)
“Zaten sahip cikilmis bir dunya'ya dogan insan, eger yasamasi icin gerekeni ailesinden alamiyorsa ve toplumda onun emegine ihtiyac duyulmuyorsa, bu insanin kucucuk bir lokma ekmege bile hakki yoktur; aslinda, bu insan fazladir. Tabiatin buyuk ziyafetlerinde onun icin oturacak bos yer kalmamistir. Tabiat bu insanin ziyafeti terk etmesini isteyecek; eger o, davetlilerden bazilarinin merhametine siginamazsa, tabiat kendi emirlerini hemen uygulayacaktir.”
https://t2.gstatic.com/images?q=tbn:...73fKTAb8mVUTnt
“A man who is born into a world already occupied, his family unable to support him, and society not requiring his labour, such a man, I say, has not the least right to claim any nourishment whatever; he is really one too many on the earth. At the great banquet of Nature there is no plate laid for him. Nature commands him to take himself away, and she will not be slow to put her order into execution.”
-
Rus gazeteci, sair, oyun yazari, çevirmen ve Rus La Fontaine’i olarak taninan Ivan Andreyevic Krilov'un dogum yildonumu (13 Subat 1769)
" 'Demek oyle!...' diye dusunuyordu Bay Golyadkin. 'Durum bu. Demek oyun buralara kadar geldi! Demek basimiza bunlar da geldi… Hic de fena degil; bu demektir ki, olaylar sahane bir hal aliyor,' diyordu sevincinden altýndaki sandalyeyi hissetmeyerek. 'Olayimiz gayet siradan bir olay. Demek her sey boyle basit bir sekilde sonuclaniyor, bir hicle cozuluyor her sey. Suna bak, kimse sesini bile cikarmiyor, haydutlar oturmus isleriyle ugrasiyor; harika, harika! Ben iyi insani severim, her zaman sevdim ve saygi duymaya da hazirim… Gerci dusunecek olursak, bu Anton Antonovic de pek sey… insan guvenmeye korkuyor: Saclari agarmis, yasliliktan oynatmis besbelli. Ama en harikasi ve onemlisi su ki, beyefendi hicbir sey soylememis ve bosvermis; iste bu guzel! Buna bayildim! Yalniz Andrey Filippovic ne diye o anlamsiz gulusmelerle karisiyor ki ise? Ona ne? Ihtiyar bas belasi! Surekli yoluma cikiyor, surekli kara kedi gibi insanin onunu kesmeye calisiyor, surekli insanin inadina bir seyler cevirmek pesinde, inadina, inadina…”
http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:A...6az7Q_6wQmbv_4
" 'What’s this?' Mr. Goliadkin thought to himself. “So this is the sort of game we’ve got here! This is the sort of wind we’ve got blowing now…Not bad; it means things have taken a most agreeable turn,” our hero said to himself, rubbing his hands and not feeling the chair under him from joy. “So our affair is quite an ordinary affair. So it ends in trifles, resolves itself into nothing. In fact, nobody thinks anything, and they don’t peep, the robbers, they sit and keep busy; nice, very nice! I love a good man, love and am always ready to respect…However, if you think about it, this Anton Antonovich…I’m afraid to trust him: he’s much too gray-haired and pretty shaky with old age. However, the nicest and greatest thing is that his excellency said nothing and let it pass: that’s good! I approve! Only what’s Andrei Filippovich doing mixing into it with his laughter? What is it to him? The old stitch! He’s always in my way, always trying to run across a man’s path like a black cat, always thwarting and spiting him; spiting and thwarting him..."
-
Johann Strauss’un Guzel Mavi Tuna (An der schonen blauen Donau - The Blue Danube) valsi ilk kez 13 Subat 1867 tarihinde Wiener Männergesangsverein (Viyana Erkekler Korosu) tarafindan icra edildi.
https://www.retestatic.it/user_alleg...bd/575936.jpeg
https://upload.wikimedia.org/wikiped...r_Spina_01.jpg
-
Ingiliz cocuk oylyleri, oyunlari, biyografi, tarih yazari ve sair Eleanor Farjeon'in dogum yildonumu (13 Subat 1881)
Uzak bir ulkede gunun birinde,
Hic kar yagmayan bir yerde,
At kosturdu uc kral
Hepsi hediyeler tasiyarak.
Ve kirmizi giyinmisti biri, ve altin renkli digeri,
Ve yesillere burunmustu ucuncu,
Ve birisi gencti, yasliydi otekisi,
Ucuncusu ikisinin arasinda.
Insanlýk hissi vardi ortancasinda
Gencinin sevgi dolu gozleri,
Bir hayli deneyim vardi yaslisinda,
Akilliydi onlarin hepsi.
Sabah aksam rehber kullanmadan
Fakat gokte suruklenmesiyle yildizlarin
At surduler yeni dogmus bir bebegi bulmaya
Onun icin hediyeler tasidiklari.
Aman, ne uzaklara gittiler onlar
Dolastilar, dolastilar
Ve masalda hala yurt disina cikar
At surusu krallarin.
O kadar akilliydilar ki sectikleri saatte,
Dunyayi sira sira gecerken bir koseden bir koseye
Ne servet, ne kudret ne de bir mevki arastirdilar
Fakat bir cocuk bulmak icin at kosturdular.
https://d1w7fb2mkkr3kw.cloudfront.ne...0141361871.jpg
In a far land upon a day,
Where never snow did fall,
Three kings went riding on the way
Bearing presents all.
And one wore red, and one wore gold,
And one was clad in green,
And one way young, and one was old,
And one was in between.
The middle one had human sense,
The young had loving eyes,
The old had much experience,
And all of them were wise.
Choosing no guide by eve and morn
But heaven's starry drifts,
They rode to find the Newly-Born
For whom they carried gifts.
Oh, far away in time they rode
Upon their wanderings,
And still in story goes abroad
The riding of the Kings.
So wise, that in their chosen hour,
As through the world they filed,
They sought not wealth or place or power,
But rode to find a child.
-
Alman opera bestecisi, tiyatro direktoru, muzik teorisyeni ve yazari Richard Wagner’in olum yildonumu (13 Subat 1883)
http://www.theimaginativeconservativ...ard-wagner.jpg
-
-
Irlandali roman, kisa oyku, oyun yazari ve sair Oscar Wilde, Reading Zindani Baladi'nin (The Ballad of Reading Gaol -La Ballata del carcere di Reading ) tamamlanmis halini 13 Subat 1898’de sadece “C.3.3.” imzasiyla yayimlandi.
(C.3.3. lakabi, Wilde’in Reading Hapishanesi’nde C blok, 3. kat, 3 numarali hucrede kaliyor olmasindan gelmekteydi.)
"Zindan duvarlariydi ikimizi kusatan, Biz iki mutsuz, yalniz. / A prison wall was round us both, Two outcast men were we. / Intorno a entrambi un muro di prigione, Due reietti eravamo."
https://www.johnwindle.com/windle2/i...ems/109921.jpg