-
Ispanyol edebiyatinin Altin Cag'indaki iki dev oyun yazarindan (digeri Lope de Vega) olan Ispanyol sair ve oyun yazari Pedro Calderón de la Barca’nin olum yildonumu (25 Mayis 1681)
Yaptiklarin icin bir de teskkur mu edecektim?
Ozgurlugumun celladi, bir ayagi cukurda bunak,
bana zaten benim olandan baska bir sey mi veriyorsun?
Kralim ve babamsin; dolayisiyla, ne ayricaligim varsa, doganin ve goreneklerin armaganidir; sana hicbir borcum yok. Ustelik hayatimdan caldigin yillarin, ozgurlugumun, onurumun hesabini da sorabilirim. Sana bedel odetmedigim icin, asil sen bana tesekkur etmelisin.
https://statics.convergencia.trevenq...10d8baefc2.jpg
Pues en eso ¿qué tengo que agradecerte?
Tirano de mi albedrío,si viejo y caduco estás muriéndote, ¿qué me das?
¿Dasme más de lo que es mío?
Mi padre eres y mi rey; luego toda esta grandeza me da la naturaleza por derechos de su ley. Luego, aunq[ue] esté en este estado, obligado no te quedo, y pedirte cuentas puedo del tiempo que me has quitado libertad, vida y honor; y así, agradéceme a mí que yo no cobre de ti, pues eres tú mi deudor.
“Kral, kral oldugunun ruyasini gorur; buyurur, yonetir, hukmeder. Odunc aldigi guc ve iktidari, er gecç kullerle orter ecel! Olum ruyasinda uyanacak olduktan sonra, hukmetmeye heveslenmenin anlami ne? Zengin, kendisine onca kaygi veren zenginliginin ruyasini gorur; yoksul yoksullugunun. Zulum altinda inleyen de ruya gorur, zulmeden de ve kisi gercekte neyse, onun ruyasini gorur bilmeden.
Simdi burada zincire vurulu oldugumun ruyasini goruyorum; cok daha talihli bir durumda oldugumun ruyasini gormustum oysa az once. Hayat dedigin nedir? Gelip gecici bir yanilsama, bir golge oyunu, bir duzmece; en yuce sayilanin hic deðeri yok. Cunku bir ruyadir hayat, ruya da ruyadir sadece.”
https://i1.wp.com/e-ducativa.catedu....magenes/32.jpg
“Sueña el rey que es rey, y vive con este engaño mandando, disponiendo y gobernando; y este aplauso, que recibe prestado, en el viento escribe, y en cenizas le convierte la muerte, ¡desdicha fuerte! ¿Que hay quien intente reinar, viendo que ha de despertar en el sueño de la muerte? Sueña el rico en su riqueza, que más cuidados le ofrece; sueña el pobre que padece su miseria y su pobreza; sueña el que a medrar empieza, sueña el que afana y pretende, sueña el que agravia y ofende, y en el mundo, en conclusión, todos sueñan lo que son, aunque ninguno lo entiende.
Yo sueño que estoy aquí destas prisiones cargado, y soñé que en otro estado más lisonjero me vi. ¿Qué es la vida? Un frenesí. ¿Qué es la vida? Una ilusión, una sombra, una ficción, y el mayor bien es pequeño: que toda la vida es sueño, y los sueños, sueños son.”
-
Amerikali dusunur, makale yazari, ogretim gorevlisi ve sair Ralph Waldo Emerson'in dogum yildonumu (25 Mayis 1803)
https://4.bp.blogspot.com/-OHVNRpa1O...elf-Quotes.jpg
"Surekli sizi degistirmeye calisan bir dunyada, kendiniz olabilmek en buyuk basaridir."
http://images.slideplayer.com/31/966...es/slide_6.jpg
Dusunmeyin kaba, zalim oldugumu da
Yalniz yurudugumden vadilerde ve koruda
Ormanin tanrisina gidiyorum
Sozlerini alip getirmeye insanlara
Tembelligime yormayin bakip da
Kollarimi bukup oturmama, cay kenarinda
Gokyuzunde yuzen her bulut
Bir mektup olur kitabimda
Isguzarlar zumresi, azarlamayin beni
Gorup de, getirdigim aylak cicekleri
Elimdeki her yildiz ciceginin
Evine giderken dusuncelerdir yukleri
Hic var olmadi aslinda gizem
Lakin budur, ancak ciceklerde gosterilen
Tarihin gizi de olmadi asla
Kuslardir bahce kosklerinde dillendiren
Senin tarlanda ilk hasat derlenir
Eve dogru okuzler guclenir
Ve ikinci mahsul gelir de
Bir sarkidan devsirdigimi verir
-
Ingiliz Baron, yazar ve politikaci Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton’in doðum yildonumu (25 Mayis 1803)
https://lee-lo.co.uk/wp-content/uplo...5446gdg336.jpg
“Iyi bir yurek dunyadaki butun kafalardan daha iyidir.”
https://izquotes.com/quotes-pictures...ton-214828.jpg
“Bir kisinin en kolay kandirabilecegi kisi kendisidir.”
https://www.azquotes.com/picture-quo...104-3-0354.jpg
“Dilin buyusu, butun efsunlarin en tehlikelisi olmasidir”.
http://statusmind.com/images/2014/04...usmind.com.jpg
“Kader olasiliklarda gulumser.”
-
Hindistan-Bengalli sair, yazar, muzisyen Kadi Nazrul Islam’in dogum yildonumu (25 Mayis 1899)
Belki rastlarim sana, sevgilim,
Ufuklarin bir ucunda
Gokyuzunun cekildigi ve kucakladigi
Agac kumelerinin koyu yesilinde
Issiz cayirda
Su uzak kulubede
Ya da koy havuzunun sakin kenarinda
Belki de yapayalniz
Hafifce gulumseyerek
Ellerimi ellerine almak icin
Cikagelirsin
Bu gokyuzu mavisinden de otede
Pecesiz yuzun isildiyor
Ve bu guney ruzgari
Senden haberler getiren
Gizli bir elcidir
Ormanlara kacan
Yaramaz bir afacansin
Birdenbire cikiverirsin karsima
Ve sevgiyle opersin gozlerimden
Orada o uzak ufukta
Gorkemli isinlariyla gunes
Haber veriyor butun bunlari.
https://i.pinimg.com/originals/4b/e9...22c415dfd5.gif
Perhaps we shall meet,
Where the bending sky kisses
The green wilderness.
Yonder, in the village field
On the ridges or the desolate quay
Perhaps you shall come smiling;
And clasp my arms.
Your unveiled glances,
In that impervious blue
Bring the secret message
From the southern breeze.
In the chinks of wilderness;
Oh dear;
Your gentle kisses on my eyes
Remain enshrined.
In the horizon's golden hue.
-
Amerikali sair Theodore Roethke’nin dogum yildonumu (25 Mayis 1908)
https://i.pinimg.com/originals/08/10...5cd2be5f62.jpg
Uykuya uyanir, uyanisimi agirdan alirim.
Kaderimi hissederim yuregime korku dusurmeyende
Giderek ogrenirim, gitmem gereken yere.
Hissederek dusunuruz. Bilecek ne var ki?
Duyuyorum, kulaktan kulaga dans ediyor varligim.
Uykuya uyanir, uyanisimi agirdan alirim.
Bana yakin canlardan hangisisin sen, soyle.
Tanri bu topragi korusun! Usul usul yururum ustunde
Ve giderek ogrenirim, gitmem gereken yere.
Isik giyinmis Agac, ama bunu nasil yapiyor? Kim biliyor?
Done done cikiyor iste merdiveni sefil solucan
Uykuya uyanir, uyanisimi agirdan alirim.
Yuce Doga’nin gorulecek bir isi daha var
Seninle, benimle. Durma solu bu capcanli havayi oyleyse.
Giderek ogren, ah ne guzel, gitmen gereken yere.
Bu heyecan iste aklimi basimda tutan. Bilirim.
Kayip giden daim olandir. Hem de yakin.
Uykuya uyanir, uyanisimi agirdan alirim.
Giderek ogrenirim, gitmem gereken yere.
-
Meksikali sair ve yazar Rosario Castellanos Figueroa’nin doðum yildonumu (25 Mayis 1925)
Govde, ey yaratik, evet, tanisiyoruz, sen ve ben!
Seninle bulusmak icin kostum belki de
simsek yuklu bir bulut gibi
Ah bu bir anlik isik, bu infilak
felaketten sonra gelen bu buyuk sessizlik
https://cdn.heraldodemexico.com.mx/w...astellanos.jpg
Cuerpo, criatura, sí, tú y yo nos conocimos.
Tal vez corrí a tu encuentro
como corre la nube cargada de relámpagos.
Ay, esa luz tan breve, esa fulminación,
ese vasto silencio que sigue a la catástrofe.
-
Amerikali roman yazari Robert Ludlum’in dogum yildonumu (25 Mayis 1927)
“Patrick Pierre Prefontaine, ‘Fransizlara ozgu bir mantik,’ dedi ve bogazina dokundu. Boynunun derisi soyulmustu. Cani aciyordu. ‘Tanriya sukurler olsun, hic les tribunals onunde savunma yapamadim. Orada taraflarin ikisi de tam anlamiyla haksiz degildir.’ Barodan atilan adam hafifce guldu. ‘Karsinizda adalet onunde hesap veren ve mahkum olan biri var. Aslinda benim tek sucum yakalanmakti. Oysa benim icin pek cogu elini kolunu sallayarak serbest dolasiyor.”
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“Gallic logic,' remarked Brendan Patrick Pierre Prefontaine, former judge of the first circuit court in Boston, as he absently touched the raw tender skin of his neck below his singed white hair. 'Thank heavens I never had to argue before les tribunals; neither side is ever actually wrong’. The disbarred attorney chuckled. “You see before you a felon, justly tried and justly convicted. The only exculpatory aspect of my crimes is that I was caught and so many others were not and are not.”
"Bir yanindan nefret edersen ne yaparsin?"
"Bunu kabul ederim" dedi. "Hepimizin karanlik bir yani vardir, David. Bunu inkar etmek ister ama basaramayiz. Belki de bu yanimiz olmadan yasayamayiz. Seninkisi Jason Bourne denilen bir efsane. Hepsi bu. "
"Ondan nefret ediyorum. "
"Ama seni bana getiren de o. Onemli olan da sadece bu. "
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“What do you do when there's a part of you that you hate?' said
“Accept it,' answered Marie. "We all have a dark side, David. We wish we could deny it, but we can't. It's there. Perhaps we can't exist without it. Yours is a legend called Jason Bourne, but that's all it is”.
“I loathe him.”
“He brought you back to me.That’s all that matters.”
-
Amerikali kisa oyku yazari ve sair Raymond Carver'in dogum yildonumu (25 Mayis 1938)
"Derken o cumartesi sabahi, durumu yineledigimiz bir gecenin ardindan uyandik. Gozlerimizi actik ve yatakta donup birbirimize iyice baktik. Ikimiz de o an anladik. Bir seylerin sonuna gelmistik ve onemli olan, nereden yeni bir baslangic yapacagimizi bulmakti. Kalkýp giyindik, kahve ictik ve bu konusmayi yapmaya karar verdik. Hicbir sey sozumuzu kesmeyecekti. Ne telefon. Ne musteriler. Teacher's'i iste o zaman aldim. Kapiyi kilitleyip buz, bardaklar ve siselerle ust kata ciktik. Ilk olarak renkli televizyon seyredip biraz oynastik ve alt katta calan telefonu umursamadik. Yemek icin odadan cikip otomattan peynirli cips aldik. Tuhaf bir sekilde her sey olabilecekken, her seyin zaten oldugunu fark ettik." Ask Konustugumuzda Ne Konusuruz
https://img.ibs.it/images/9788806197841_0_0_1563_80.jpg
"Poi quel sabato mattina ci svegliammo dopo averci rimuginato su tutta la notte. Aprimmo gli occhi e ci girammo nel letto. A quel punto lo sapevamo tutti e due. Avevamo toccato il fondo di qualcosa, e adesso si trattava di capire da dove ricominciare. Ci alzammo, ci vestimmo, bevemmo il caffè e decidemmo di parlare. Senza nessuna interruzione. Niente telefonate. Niente clienti. Fu allora che presi il Teacher's. Chiudemmo a chiave la porta e salimmo al piano di sopra con ghiaccio, bicchieri e bottiglie. In un primo momento guardammo la televisione a colori giocherellando un po e lasciando che il telefono di sotto suonasse. Per mangiare scendemmo a prendere patatine al formaggio dal distributore automatico. C'era questa strana sensazione che tutto potesse succedere ora che capivamo che tutto era successo."
"Peki elde ettin mi
bu hayattan istediklerini yine de?
Ettim.
Peki ne istemistin?
Sevilen biri oldum diyebilmek,
sevildigimi hissedebilmek yeryuzunde."
https://pbs.twimg.com/media/DArcjZYXUAAGOwg.jpg
“E hai ottenuto quello che volevi da questa vita,
nonostante tutto?
Sì. E cos'è che volevi?
Potermi dire amato,
sentirmi amato sulla terra.”