-
Turk sair Ahmed Arif’in olum yildonumu (21 Nisan 1991)
Seni anlatabilmek seni.
Iyi cocuklara, kahramanlara.
Seni anlatabilmek seni,
Namussuza, halden bilmez,
Kahpe yalana.
Ard arda kac zemheri,
Kurt uyur, kus uyur, zindan uyurdu
Disarda gurul gurul akan bir dunya
Bir ben uyumadim,
Kac leylim bahar,
Hasretinden prangalar eskittim.
Saclarina kan gulleri takayim,
Bir o yana
Bir bu yana…
Seni bagirabilsem seni,
Dipsiz kuyulara.
Akan yildiza.
Bir kibrit copune varana.
Okyanusun en issiz dalgasina
Dusmus bir kibrit copune.
Yitirmis tilsimini ilk sevmelerin,
Yitirmis opucukleri,
Payi yok, apansiz inen aksamdan,
Bir kadeh, bir cigara, dalip gidene,
Seni anlatabilsem seni…
Yoklugun, Cehennemin obur adidir
Usuyorum, kapama gozlerini…
https://i.dr.com.tr/cache/500x400-0/...00264217-1.jpg
Poter raccontare te
Alla brava gente, agli eroi
Poter raccontare te
Al traditore, al mascalzone,
E alla menzogna cagna
Per quante albe consecutive
Hanno dormito i lupi, gli uccelli e i prigionieri
Ma oltre le mura c’è sempre stato
Un mondo che correva come un fiume
E io non ho dormito
E non ho mai saputo
Per quante primavere notturne
Mi sono incatenato alla tua mancanza
Sognando di adornare i tuoi capelli
Con le rose del sangue
Ah! Poter gridare il tuo nome
Ai pozzi infiniti,
Alla cometa che cade,
Alle onde più solitarie nel mare
Che finiscono sempre
Come una candela nel vento
I talismani perduti degli amori passati,
I baci perduti,
Non hanno nessun valore
Nella vetta della notte
Ah! Se potessi raccontare te
Al mio ultimo bicchiere, alla mia ultima sigaretta
E la tua mancanza è un altro nome per l’Inferno
Mi sento freddo, non chiudere gli occhi!
https://gaiadergi.com/wp-content/upl...ri-687x400.jpg
Being able to tell about you,
To good guys and heroes.
Being able to tell about you,
To the disgraceful, rude
Filthy lie.
How many ice cold winters have passed?
The wolves sleep, the birds sleep, the dungeons sleep.
Outside life keeps going on, roaring…
Only I don’t sleep,
Damn, how many springtimes,
Have I, through my longing for you, worn out fetters?
Let me put bloodroses in your hairs,
Once on this side,
Then on that side…
Being able to scream you out,
Into bottomless pits,
To a falling star,
To somebody that reaches a matchstick
A matchstick that is fallen
On the most barren wave of an ocean.
To him who has lost the passion of first loves,
Who has lost the kisses,
Who shows no interest in the sudden dusk
Who dreams away over a cigarette and a drink
Being able to tell about you, to him…
Your absence is another word for hell
I’m cold, don’t close your eyes…
-
Edebiyat teorisyeni, postmodernizmin ve postmodern felsefe'nin onculerinden cagdas Fransiz filozof Jean-Francois Lyotard'nin olum yildonumu (21 Nisan 1998)
"Bilim adami anlatisal onermelerin gecerliligini sorgular ve bunlarin hicbir zaman tartisma ve kanitlamaya bagli olmadigi sonucuna varir. Bunlari farkli bir zihniyete ait olarak siniflar: yaban, ilkel, gelismemis, gerici, yabancilasmis, farkli goruslerden ibaret, adetler, otorite, onyargi, cehalet, ideoloji. Anlatilar, masallar, mitler, efsaneler olarak yalnizca kadinlar ve cocuklar icin uygundur. En iyisi bu karanlikciligi (obscurantism) medenilestirmek, egitmek ve gelistirmek icin isik tutmaktir." Postmodern Durum
http://www.leseditionsdeminuit.com/i...2707302767.jpg
"Le scientifique s’interroge sur la validité des énoncés narratifs et constate qu’ils ne sont jamais soumis à l’argumentation et à la preuve. Il les classe dans une autre mentalité : sauvage, primitive, sous-développée, arriérée, aliénée, faite d’opinions, de coutumes, d’autorité, de préjugés, d’ignorances, d’idéologies. Les récits sont des fables, des mythes, des légendes, bon pour les femmes et les enfants. Dans les meilleurs cas, on essaiera de faire pénétrer la lumière dans cet obscurantisme, de civiliser, d’éduquer, de développer."
"Mevcut olan kendisinde yok oldugu ya da yok olan mevcut oldugu olcude arzu vardir. Arzu gercekte mevcut olanin yok olmasindan dogar, olusur ya da tersi; orada olan orada degildir ve orada olmak ister, kendisiyle bulusmak, gerceklesmek ister ve arzu mevcudiyet ile yoklugu birbirine karistirmaksizin bir arada tutan bu guctur sadece." Nicin Felsefe Yapariz?
https://www.puf.com/sites/default/fi...?itok=n-2rwf6w
"Le désir consiste à viser ce qui nous est présent sous la forme de l’absence. Si ce qu’on appelle l’objet du désir n’était pas présent à celui qui désire, il ne le désirerait pas ; mais s’il était présent sous la forme d’un avoir, d’une possession, il ne le désirerait pas non plus. Il n’y a donc pas d’objet du désir, puisque ce qui est désiré habite le désir, mais sous une forme encore incomplète."
-
Madonna, 9.studyo albumu American Life’i 21 Nisan 2003’de Maverick etiketiyle piyasaya surdu.
http://www.mad-eyes.net/music/americ...rican-life.jpg
-
Amerikali sokak fotografcisi Vivian (Dorothy) Maier'in olum yildonumu (21 Nisan 2009)
https://pbs.twimg.com/media/C3kTH4KXAAAsQzy.jpg
"Hicbir sey sonsuza kadar surmez. Diger insanlar icin yer acmaliyiz. Bu bir dongu. Binersin ve sonuna kadar gidersin. Yerini bir baskasi doldurur. / We have to make room for other people. It's a wheel. You get. You go to the end. And someone else has the same opportunity to go to the end. And somebody else takes their place."
https://pbs.twimg.com/media/CWlVn5_WIAARCgu.jpg
https://1.bp.blogspot.com/-Pfnm4aB3L...ik+collage.jpg
https://4.bp.blogspot.com/-rJhVp_jvr...an_Still_3.jpg
-
Amerikali sarkici, soz yazari, muzisyen, plak yapimcisi, aktor ve yonetmen (Rogers Nelson) Prince’in olum yildonumu (21 Nisan 2016)
https://pmcvariety.files.wordpress.c...0&h=563&crop=1
-
http://slideplayer.biz.tr/slide/2821...%C4%B1m%2C.jpg
Ton amour ne m’a pas quitté,
J’ai eu faim, j’ai eu soif,
Sournoise, noire était la nuit,
L’âme étrange, l’âme muette,
L’âme morcelée…
Et menottes aux mains,
Sans tabac, sans sommeil je suis resté,
Ton amour ne m’a pas quitté
-
http://www.karikaturistik.com/wp-con...met-Arif...jpg
Du bleu
C’est le bleu que prenaient tes yeux,
Le bleu incendiaire / Rebelle au vent,
Si je suis aveugle, / Si je n’existe que pour toi,
Si je suis abîmé,
C’est mon âme, c’est mon rêve,
Que leur importe, aux autres !...
Allez viens,
Lune noire !...
Plus affamé qu’un chien,
Plus nu qu’un serpent
Amoureux fou et marqué,
Si je suis venu m’arrêter à ta porte
Est-ce à cause de ce vide que je porte?
C’est à cause de ces amours,
De tels amours
Que les scribes écrivent mon firman
Viens ! Je t’en prie / Lune noire…
Ils m’ont embusqué de quatre coins,
Visages amicaux,
Sourires amicaux,
Ils allument leurs cigarettes à la mienne,
Ils me baisent le front,
Silencieux, sournois, sortes de mille-pattes.
Ils m’ont embusqué de quatre coins,
Je tourne, je tourne, je n’en sors pas.
La mort me prend dans ma plus belle nuit.
Viens ! Je t’en supplie,
Lune noire
-
...Ocagin pariltisiyla aydinlanan yuzun
gucunden habersiz sakin gulusun
kamciliyor icimdeki butun koleleri
ben ki hileli bir oyun,
birkac kirik zar
ve kara muskali tilsimlarla
almisken seni kaderinden, kiyasiya baglamisken kendime
asil sen tutsak etmissin beni
dunyaya kapali kapilarin ardindaki
ici bos sessizligine
sigligin, sevgisizligin
o sonsuz kendiligindenligin
dunyanin sana degmeyen yerleri
nasil da cekici yapiyor seni
o kadar baglandim ki
tutkusuz bedenine
ya oldurecegim seni
ya tunc cagindan heykeller indirecegim dokumune
Sayiklayan bir agac gibiyim Omayra
ugultusu geliyor ta derinden
govdemin gectigi masallarin
icimdeki deprem ayakta tutuyor beni
geri donup vuruyor calinmis zaman
bak sana korkakligimi veriyorum
var olmanin butun varoslarindan
ben yenildim, iste silahlarim
tilsim tamamlandi
sonuna geldim cizgilerini sildigim
bir buyuk haritanin
askim olumun sinirinda Omayra
oldugun yerde kal kimildama!
Murathan Mungan - Omayra
https://content.babil.com/urun/64560...a2e2/Front/Big
...Your face glowing from the lit stove
your smile steady, unaware of its violence
whip and thrash all the slaves in me
Sure, I rigged the game
with a loaded die or two and black-charmed talismans
and took you from your fate
tethered you savagely to me
or, after all, you had me captive
inside your blank silence
behind those doors that closed upon the world
Your flatness, your lovelessness,
your infinite lack of art or intention
all the parts of the world that leave you unmoved
how ravishing they do make you
I am so taken
with your passionless body
I will either kill you
or fell a Bronze-age statue to cast yours
I am, Omaira, like a delirious tree
babbling from the very depth
of the fables my body has visited
the tremors inside me keep me standing
stolen time returns to pelt me
Look, I give to you my fearfulness
from the outskirts of existence
I am bested, I lay down my weapons
the spell is complete
I have reached the end of this vast map
And blotted out its every indication
my love is here on death’s edge, Omaira
stay where you are, don’t you move!