-
Italyan romantik edebiyatci ve Francesca da Rimini'nin yaraticisi Silvio Pellico'nun olum yildonumu (24 Haziran 1789)
https://2.bp.blogspot.com/-onfkTHtGH..._da_Rimini.jpg
"Bu korkunc izbede yalniz kalip da kapiya vurulan demirin sesini isittikten sonra yuksekte bulunan bir delikten giren soluk bir isigin altinda, yatak olarak verilen tahta kerevet ile duvardaki kocaman zinciri fark edince titreyerek kerevete oturdum. Zinciri elime aldim. Bana baglanacagini dusunerek uzunlugunu olctum. Yarim saat sonra anahtar sesi isittim. Kapi acildi. Basgardiyan bir su testisi getirmisti. Sert bir sesle: 'Bu su, icmek icin!' dedi. 'Yarin sabah ekmek getirecegim.' 'Tesekkur ederim, iyi yurekli arkadas.' 'Iyi yurekli degilim ben!' Bu cevap uzerine hor goren bir sesle: 'Vah vah!' dedim, sonra ilave ettim: 'Bu zincir benim icin mi?' 'Evet efendim. Eger uslu durmazsaniz, huysuzluk eder ve dilinizi tutmazsanýz. Fakat akilli hareket ederseniz kullanmayiz.' Basgardiyan o kocaman anahtar destegini sangirdatarak odada agir agir bir asagi bir yukari geziniyordu. Ben de ofkeyle gozlerimi dikmis, onun dev gibi iri, kuru, ihtiyar vucudunu gozluyordum. Yuzunun bayagilik gostermeyen cizgilerine ragmen her seyinde kaba bir sertligin igrenc ifadelerini goruyorum. Ah! Insanlar gorunuse bakarak, magrur kanaatlere gore hukum vermekle ne kadar haksizlik ederler! Ugursuz kudretini hissettirmek icin anahtarlari bana sangir sangir oynatiyor gibi gelen, daima zulum ede ede gaddarliga alismis sandigim bu adam, meger ne merhametli imis! Boyle sert bir sesle konusmasi, bu duygusunu saklamak icinmis! Hem zayif gorunmemek istedigi, hem de beni merhamete layik bulmadigi icin hislerini benden saklamak istiyormus. Fakat benim bir suclu degil, ber bedbaht oldugumu anladigi icin, icini bana acti.Ilk once, karsimda gezinmesine ve amirlik taslamasina kizarak kendisini terslemek istedim. Bir usaga emreder gibi sert bir sesle: 'Su veriniz!' dedim. Yuzume bakti. Gozlerinde 'edepsiz, burada emretmekten vazgecmelisin' diyen bir anlam vardi. Fakat ses cikarmadi. Uzun govdesini egdi, yerden testiyi alarak elime verdi. Testiyi alirken titredigini gordum. Titreyisini ihtiyarligina verdim. Ayni zamanda ona karsi icimden gelen merhamet ve saygi ile gururumu yatistirdim. Tatli bir sesle: 'Kac yasindasiniz?' diye sordum.'Altmis dort, sinyor! Cok felaketler gecirdim. Cok felaketzedeler gordum.' 'Cok felaketler gordum, gecirdim' derken testiyi almak icin elini uzatmisti. Vucudu da ayni sekilde titriyordu. Bu titremenin yalniz yastan degil, asil bir istiraptan dogmasi ihtimalini dusundum. Bu suphe, ilk goruste onun bende uyandirdigi nefreti kalbimden busbutun sildi. Adiniz ne?' diye sordum.'Kaderim benimle alay etmis efendim. Buyuk bir adamin adini takmislar: Schiller. Bunun uzerine, nereli ve hangi milletten oldugunu, hangi savaslarda bulunmus, hangi yaralari nerelerde almis oldugunu birkac sozle anlatti..." Benim Hapishanelerim
https://www.ibs.it/mpimg/5000000214840_0_0_0_768_75.jpg
"Allorché mi trovai solo in quell'orrido antro, e intesi serrarsi i catenacci, e distinsi, al barlume che discendeva da alto finestruolo, il nudo pancone datomi per letto, ed una enorme catena al muro, m'assisi fremente su quel letto, e, presa quella catena, ne misurai la lunghezza, pensando fosse destinata per me.Mezz'ora dappoi, ecco stridere le chiavi; la porta s'apre: il capocarceriere mi portava una brocca d'acqua.'Questo è per bere;' disse con voce burbera 'e domattina porterò la pagnotta.' 'Grazie, buon uomo.' 'Non sono buono' riprese.'Peggio per voi' gli dissi sdegnato. 'E questa catena,' soggiunsi 'è forse per me?' 'Sì, signore, se mai ella non fosse quieta, se infuriasse, se dicesse insolenze. Ma se sarà ragionevole, non le porremo altro che una catena a' piedi. Il fabbro la sta apparecchiando.'Ei passeggiava lentamente su e giù, agitando quel villano mazzo di grosse chiavi, ed io con occhio irato mirava la sua gigantesca, magra, vecchia persona; e, ad onta de' lineamenti non volgari del suo volto, tutto in lui mi sembrava l'espressione odiosissima d'un brutale rigore! Oh come gli uomini sono ingiusti, giudicando dall'apparenza e secondo le loro superbe prevenzioni! Colui ch'io m'immaginava agitasse allegramente le chiavi per farmi sentire la sua trista podestà, colui ch'io riputava impudente per lunga consuetudine d'incrudelire, volgea pensieri di compassione, e certamente non parlava a quel modo, con accento burbero, se non per nascondere questo sentimento Avrebbe voluto nasconderlo, a fine di non parer debole e per timore ch'io ne fossi indegno; ma nello stesso tempo, supponendo che forse io era più infelice che iniquo, avrebbe desiderato di palesarmelo.Noiato della sua presenza, e più della sua aria da padrone, stimai opportuno d'umiliarlo, dicendogli imperiosamente, quasi a servitore: 'Datemi da bere.' Ei mi guardò, e parea significare: 'Arrogante! qui bisogna divezzarsi dal comandare'.Ma tacque, chinò la sua lunga schiena, prese in terra la brocca, e me la porse. M'avvidi, pigliandola, ch'ei tremava, e attribuendo quel tremito alla sua vecchiezza, un misto di pietà e di reverenza temperò il mio orgoglio.'Quanti anni avete?' gli dissi con voce amorevole.“Settant**uattro, signore: ho già veduto molte sventure e mie ed altrui.'Questo cenno sulle sventure sue ed altrui fu accompagnato da nuovo tremito nell'atto ch'ei ripigliava la brocca; e dubitai fosse effetto, non della sola età, ma d'un certo nobile perturbamento. Siffatto dubbio cancellò dall'anima mia l'odio che il suo primo aspetto m'aveva impresso.'Come vi chiamate?' gli dissi.'La fortuna, signore, si burlò di me, dandomi il nome d'un grand'uomo. Mi chiamo Schiller.”Indi in poche parole mi narrò qual fosse il suo paese, quale l'origine, quali le guerre vedute e le ferite riportate..."
-
Polonyali ressam Jan (Alojzy) Matejk’in dogum yildonumu (24 Haziran 1838)
Blind Veit Stoss with granddaughter, 1865
https://upload.wikimedia.org/wikiped...uczk%C4%85.jpg
Portrait of the artist's four children. A late work of Matejko from 1879
https://upload.wikimedia.org/wikiped...jko-Dzieci.jpg
-
Amerikali yazar ve gazeteci Ambrose Bierce’in dogum yildonumu (24 Haziran 1842)
http://izquotes.com/quotes-pictures/...rce-291689.jpg
“Sorumluluk: Tanri’nin, kaderin, talihin, sansin ya da komsunun omuzlarina kolaylikla kaydirilabilen, takilip cikarilabilir bir yuktur. Astroloji gunlerinde, o yuku bir yildiza bosaltmak adettendi.”
“Astroloji, Avanaklarin yildizlari gormelerini saglama bilimi. Astronominin onceli oldugu hesabiyla astrolojiye kimileri tarafindan derin bir saygi duyulmaktadir.Benzer sekilde, geceleri uyuyan erkek kedinin de,firlayan cizme cekeceginin onceli olarak degerlendirilmeye hakki vardir.” Seytanin Sozlugu
https://pictures.abebooks.com/isbn/9780820324012-us.jpg
“Astrology, The science of making the dupe see stars. Astrology is by some held in high respect as the precursor of astronomy. Similarly, the nighthowling tomcat has a just claim to reverential consideration as precursor to the hurtling bootjack.”
-
Amerikali ressam Ella Augusta "Eleanor" Norcross’un dogum yildonumu (24 Haziran 1854)
My Studio, 1891
https://upload.wikimedia.org/wikiped...-_DSC08880.JPG
Woman in a [Paris] Garden, 19th century (Fitchburg Art Museum)
https://upload.wikimedia.org/wikiped...ris_Garden.jpg
-
Fransiz Kubist ressam Jean Metzinger’in dogum yildonumu (24 Haziran 1883)
Danzatrice al caffè (Danseuse au café - Dancer in a café, 1912)
https://upload.wikimedia.org/wikiped...C_New_York.jpg
Bagnanti: Due Nudi in un paesaggio esotico (Baigneuse, Deux nus dans un jardin exotique - Two Nudes in an Exotic Landscape, 1905)
https://upload.wikimedia.org/wikiped...Bornemisza.jpg
-
19 yasindaki Pablo Picasso, ilk sergisini 24 Haziran 1901’de Paris, rue Lafitte’te bulunan galeride acti.
https://d7hftxdivxxvm.cloudfront.net...200&quality=80
http://cdn.ltstatic.com/2012/October...24_942long.jpg
-
Cellistlerin Aristokrati (Aristocrat of Cellists - L'aristocratico di Violoncellisti) Fransiz cellist Pierre Fournier’in dogum yildonumu (24 Haziran 1906)
https://i.dailymail.co.uk/i/pix/2017...5537400545.jpg
https://images-eu.ssl-images-amazon.....01_SL500_.jpg
-
Fransiz sair ve deneme yazari Yves Bonnefoy’nin dogum yildonumu (24 Haziran 1923)
https://1.bp.blogspot.com/-jWhijINAC...0/bonnefoy.jpg
Gormuyoruz artik birbirimizi ayni isikta,
Artik gozlerimiz ayni degil, ayni degil ellerimiz.
Agac daha yakin ve kaynaklarin sesi daha canli,
Adimlarimiz daha derin, oluler arasinda.
Olmayan tanri, koy elini omzumuza,
Geri donusunun agirligiyla tasarla bedenlerimizi,
Bu gunleri ve golgeleri, bu kus cigliklarini, bu korulari,
Bu yildizlari ruhlarimiza katmayi birak.
Bir meyve yarilircasina vazgec kendinden bizde,
Erit bizi kendinde. Goster bize
Asksiz sozcukler arasinda ates sacmadan dusmus, ve sadece
Ama sadece yalin olanin esrarli anlamini.
https://www.babelio.com/couv/bm_6217_765328.jpg
Nous ne nous voyons plus dans la même lumière,
Nous n’avons plus les mêmes yeux, les mêmes mains.
L’arbre est plus proche et la voix des sources plus vive,
Nos pas sont plus profonds, parmi les morts.
Dieu qui n’es pas, pose ta main sur notre épaule,
Ébauche notre corps du poids de ton retour,
Achève de mêler à nos âmes ces astres,
Ces bois, ces cris d’oiseaux, ces ombres et ces jours.
Renonce-toi en nous comme un fruit se déchire,
Efface-nous en toi. Découvre-nous
Le sens mystérieux de ce qui n’est que simple
Et fût tombé sans feu dans des mots sans amour