-
1931 yilinda Iyi Dunya (The Good Earth) romaniyla Pulitzer Odulu'nu, 1938 yilinda The Mother (Ana) romaniyla Nobel Edebiyat Odulu'nu alan Amerikali roman yazari Pearl Sydenstricke Buck'in dogum yildonumu (26 Haziran 1892)
https://img.letgo.com/images/db/23/e...policy=img_600
"Saz damli kucuk koy evinin mutfaginda ana, kamis iskemlesini toprak ocagin basina cekmis, ocagin agzindan iceri ustalikla kuru sazlar atmaktaydi. Atesin uzerinde buyuk bir demir tencere vardi. Ates yeni tutusmus oldugu icin ana kah bir dal, kah bir avuc yaprak, kah biraz daha kuru saz atarak alevleri besliyordu. Bu sazlari gecen guz civar yamaclardan, kendisi toplayip kurutmustu.Mutfagin kosesinde, atese sokulabildigi kadar sokulmus, pek ihtiyar, pek ciliz ve burusuk bir kadin oturmaktaydi. Ustune gecirmis oldugu yamali mavi yeldirmenin altindan, icindeki parlak kirmizi pamuklu hirkanin uclari gorunuyordu.Gozleri hastalikli oldugu icin gozkapaklari birbirine yapismis, yarý kor gibiydi. Ama kirpiklerinin arasindan secebildikleri ona yetiyordu. Bu sirada ihtiyar kadin, ananin o guclu ve becerikli elleriyle, ocaktaki alevleri besleyip parlatisini seyretmekteydi.Cokuk, dissiz agzindan hafifce islik gibi cikan bir sesle, 'Dikkat, et, atesi pek besleme'dedi. 'Kala kala bir demet cirpimiz kaldi yoksa iki mi? Bahar geleli daha surada kac gun otlarin kesilecek boya gelmelerine daha cok var. Ben de iste gordugun gibiyim; bir daha diasri cikip da ateslik cali cirpi toplayacak gucum kalmadi. Kimsenin isine yaramaz acuzenin biri olup ciktim iste. Gayri olsem daha iyi.' "
https://asianaddictsanonymous.files....pearlsbuck.jpg
"In the kitchen of the small thatched farmhouse the mother sat on a low bamboo stool behind the earthen stove and fed grass deftly into the hole where a fire burned beneath the iron cauldron. The blaze was but just caught and she moved a twig here, a handful of leaves there, and thrust in a fresh bit of the dried grass she had cut from the hillsides last autumn.In the corner of the kitchen as near as she could creep to the fire sat a very old and weazened woman, wrapped in a thick padded coat of bright red cotton stuff, whose edges showed under a patched coat of blue she wore over it. She was half blind with a sore disease of the eyes, and this had well-nigh sealed her eyelids together. But through the small slits left open she could see a great deal still, and she watched the flare of the flames as they leaped and caught under the strong and skillful hands of the mother. Now she said, her words hissing softly through her sunken, toothless gums, --Be careful how you feed the fire -- there is only that one load --is it two? --and the spring is but newly come and we have long to go before the grass is long enough to cut and here I am as I am and I doubt I can ever go again and pick a bit of fuel -- a useless old crone now, who ought to die."
-
Fransiz ressam François-Auguste Ravier’nin olum yildonumu (26 Haziran 1895)
Sunset over a Pond, 1875 – 1885
https://i.pinimg.com/originals/c1/df...7a6d45bb37.jpg
Coucher de soleil, XIX e siècle
https://live.staticflickr.com/4384/3...7b6fa91a_b.jpg
-
Italyan ressam Francesco Jacovacci’nin olum yildonumu (26 Haziran 1908)
Nascita di un Principe, 1876 (Brooklyn Museum)
https://upload.wikimedia.org/wikiped...ovacci_001.jpg
Portrait of young peasant, 1880
https://media.mutualart.com/Images/2...c423bb9de.Jpeg
-
Fransiz ressam Édouard Alexandre Sain’nin olum yildonumu (26 Haziran 1910)
La famiglia, XIX sec.
https://upload.wikimedia.org/wikiped...9e_barrois.jpg
Amore materno, XIX sec.
https://upload.wikimedia.org/wikiped...maternelle.jpg
-
-
Martinikli (Karayip)- Fransiz sair ve yazar Aimé Césaire’in dogum yildonumu (26 Haziran 1913)
“Somurgeci ve somurge arasindaki iliskide yalniz zorla calistirmaya, baski ve gozdagina, polise, vergi toplamaya, hirsizliga, tecavuze, zorunlu urune, nefrete, guvensizlige , kendini begenmislige, kabaliga, beyinsiz seckinlere ve alcaltilmis kitlelere yer vardir. Hicbir insani iliski yoktur, aksine somurgeciyi bir dershane monitorune, bir ordu cavusuna, bir gardiyana, koleleri guden bir cobana; yerliyi ise bir uretim aracina donusturen bir hakimiyet ve itaat iliskisi vardir. Simdi de bir denklem ilan etme sirasi bende: somurgecilik = seylesme.” Somurgecilik Uzerine Soylev
https://p9.storage.canalblog.com/94/...2/24531683.jpg
“Entre colonisateur et colonisé, il n’y a de place que pour la corvée, l’intimidation, la pression, la police, l’impôt, le vol, le viol, les cultures obligatoires, le mépris, la méfiance, la morgue, la suffisance, la muflerie, des élites décérébrées, des masses avilies. Aucun contact humain, mais des rapports de domination et de soumission qui transforment l’homme colonisateur en pion, en adjudant, en garde-chiourme, en chicote et l’homme indigène en instrument de production. À mon tour de poser une équation : colonisation = chosification. J’entends la tempête.”
“Ama daha yeni sekilleniyor, insanin eseri tutkusunun
kavuklarinda gizlenen siddeti yok etmek tamamen,
kaliyor yine insana hicbir irkin tekelinde degildir guzellik,
ne zeka, ne de guc, herkese yer vardir, zafer randevusunda."
https://archipelagobooks.org/wp-cont...-866x10241.jpg
“Mais l'oeuvre de l'homme vient seulement de commencer
et il reste à l'homme à conquérir toute interdiction immobilisée aux coins de sa ferveur
et aucune race ne possède le monopole de la beauté, de l'intelligence,
de la force et il est place pour tous au rendez-vous.”
-
Avusturyali yazar ve sair Peter Rosegger’in olum yildonumu (26 Haziran 1918)
https://gutezitate.com/zitate-bilder...ger-265260.jpg
“Bir cocuk, yazmamiz ve okumamiz gereken bir kitap gibidir. / Children are like a book which we should write in and which we should read.”
“Baska hicbir meslek, kalbi sanattan cok ilahi bir memnuniyetle odullendiremez.”
https://www.wein-plus.eu/uploads/edi...99af0abf9b.jpg
“Kein anderer Beruf ist im Stande, das Herz mit einer solchen göttlichen Genugtuung zu lohnen, als das Künstlertum. / Nessun'altra professione è in grado di premiare il cuore con tale soddisfazione divina se non l'art.”
-
Charles Chaplin’in yonetip basrolunu ustlendigi Altina Hucum (The Gold Rush - La febbre dell'oro) 26 Haziran 1925’te Grauman's Egyptian Theatre, Hollywood, California’da gosterime girdi.
https://m.media-amazon.com/images/M/...wOQ@@._V1_.jpg
https://78.media.tumblr.com/b9221cc3...amj8o1_500.gif
https://i.gifer.com/ERv0.gif