-
Brian De Palma'nin yonettigi, Kevin Costner, Sean Connery, Robert De Niro ve Andy Garcia'nin rol aldigi suc-drama Dokunulmazlar (The Untouchables), 32 yil once bugun vizyona girdi. ( 3 Haziran 1987)
https://68.media.tumblr.com/8bc14e6a...kboko1_500.gif
https://i.gifer.com/8jYv.gif
-
Iki Akademi odullu Meksika asilli Amerikali aktor (Antonio Rodolfo Quinn Oaxaca) Anthony Quinn'in olum yildonumu (3 Haziran 2001)
https://68.media.tumblr.com/8fe5d058...d7lko1_400.gif
https://media.giphy.com/media/3HzhOqq9eqMjS/giphy.gif
-
Amerikali yazar Danielle Steel, Gunbatimi (Sunset in St. Tropez / Tramonto a Saint-Tropez) romanini 3 Haziran 2003’de Dell Publishing araciligiyla yayinladi.
“Central Park’taki gorkemli dairesinde alti kisilik zarif bir sofra hazirlayan Diana Morrison, daha sonra olacaklardan habersizdi. Yilbasi gecesini yakin dostlarý Donnally ve Smith ciftiyle birlikte gecirmek, Diana ve otuz iki yildir evli oldugu kocasi Eric için kutsal bir olaydi.Yakin dostlar sampanyalarini yudumlayip bir yandan da yazin Guney Fransa’da bir villa kiralamayi dusunurlerken onlerinde uzanan gelecek pespembe gozukse de, hayatin tatsiz cilvelerinden kacis yoktu.”
https://images.gr-assets.com/books/1...74l/864764.jpg
“As Diana Morrison laid the table for six at her elegant Central Park apartment, there was no warning of what was to come. Spending New Year’s Eve together was a sacred tradition for Diana, her husband of thirty-two years, Eric, and their best friends, Pascale and John Donnally and Anne and Robert Smith. The future looked rosy as the long-time friends sipped champagne and talked of renting a villa together in the South of France the following summer. But life had other plans.”
-
Fransiz yazar Alexandre Dumas’nin tamamlayamadigi Sainte-Hermine Sovalyesi (Il Cavaliere di Sainte-Hermine / The Knight of Sainte-Hermine) romani, biyografi ve edebiyat uzmani Claude Schopp tarafindan tamamlanarak yazarin olumunden 135 yil sonra, 3 Haziran 2005’te Éditions Phébus araciligiyla Fransa’da yayinlandi.
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
-
Arnavutluklu roman yazari Ismail Kadare, 3 Haziran 2005’te Ingiltere'nin prestijli Man Booker Edebi Odulunun ilk uluslararasi versiyonunu kazandi.
https://media.gettyimages.com/photos...re-id829707472
-
-
Amerikali profesyonel boksor Muhammed Ali'nin (Cassius Marcellus Clay Jr.) olum yildonumu (3 Haziran 2016)
http://www.gannett-cdn.com/usatoday/...6/ALIDAYS1.jpg
"Gunleri sayma, sayilmaya deger gunler yasa."
-
(Theodor Seuss Geisel) Dr. Seuss’un Inanilmaz Dunyasi isimli muzesi 3 Haziran 2017’de Springfield, Massachusetts’de hizmete acildi.
(Muze,yazarin hikayelerini cocuklara ve ailelerine tanitmak, okuma sevgisini tesvik etmek ve okuma yazma becerilerini gelistirmek uzere kuruldu.)
https://springfieldmuseums.org/wp-co...m-ext-arch.jpg
https://www.seussinspringfield.org/s...?itok=-z9FpWiV
https://springfieldmuseums.org/wp-co...ll-980x653.jpg
https://news.artnet.com/app/news-upl...s1-1468-mm.jpg
-
http://images.slideplayer.com/14/430...s/slide_38.jpg
Tahir olmak da ayip degil Zuhre olmak da
hatta sevda yuzunden olmek de ayip degil,
butun is Tahirle Zuhre olabilmekte
yani yurekte.
Mesela bir barikatta dovuserek
mesela kuzey kutbunu kesfe giderken
mesela denerken damarlarinda bir serumu
olmek ayip olur mu?
Tahir olmak da ayip degil Zuhre olmak da
hatta sevda yuzunden olmek de ayip degil.
Seversin dunyayi doludizgin
ama o bunun farkinda degildir
ayrilmak istemezsin dunyadan
ama o senden ayrilacak
yani sen elmayi seviyorsun diye
elmanin da seni sevmesi sart mi?
Yani Tahiri Zuhre sevmeseydi artik
yahut hic sevmeseydi
Tahir ne kaybederdi Tahirliginden?
Tahir olmak da ayip degil Zuhre olmak da hatta sevda yuzunden olmek de ayip degil.
-
“Kafamin icindeki muazzam dunya. Ama kirip parcalamadan nasil kendimi, nasil bu dunyayi esenlige cikarabilirim? Onu kendime alikoymaktan ya da icime gommektense, kirip parcalamam bin kez daha iyi. Zaten bu yuzden buradayim ve cok iyi biliyorum boyle oldugunu. / Die ungeheure Welt, die ich im Kopfe habe. Aber wie mich befreien und sie befreien, ohne zu zerreißen. Und tausendmal lieber zerreißen, als in mir sie zurückhalten oder begraben. Dazu bin ich ja hier, das ist mir ganz klar. / Il mondo enorme che ho nella mia testa. Ma come liberarmi e liberarli senza mettere a soqquadro. E mille volte piuttosto strappano, mi trattengono, sepolti. Per questo sono qui, questo č abbastanza chiaro per me. / The tremendous world I have inside my head. But how [to] free myself and free it without being torn to pieces. And a thousand times [I'd] rather be torn to pieces than rather it in me or bury it. That, indeed, is why I am here, that is quite clear to me.” Franz Kafka, Gunlukler / Tagebücher / Confessioni e Diari / Diaries
https://pbs.twimg.com/media/DUBDi6QWAAALtCG.jpg
-
https://pbs.twimg.com/media/DKrZWhmXUAARueA.jpg
Sende, ben, kutba giden bir geminin serguzestini,
sende, ben, kumarbaz macerasini kesiflerin,
sende uzakligi,
sende, ben, imkansizligi seviyorum.
Gunesli bir ormana dalar gibi dalmak gozlerine
ve kan ter icinde, ac ve ofkeli,
ve bir avci istihasiyla etini dislemek senin.
Sende, ben, imkansizligi seviyorum,
fakat asla umitsizligi degil.
-
"Sen kalbimin hem sessizligi hem de cigligisin. Kalbimin nasil attigini artik sen hayal et. / Du bist gleichzeitig die Ruhe und die Aufregung meines Herzens, stelle Dir meinen Herzschlag vor, wenn Du in einem solchen Zustande bist. / Sei insieme la quiete e la confusione del mio cuore, immagina il mio battito quando tu sei in questo stato. / You are at once both the quiet and the confusion of my heart; imagine my heartbeat when you are in this state." Franz Kafka, Milena'ya Mektuplar / Lettere a Milena / Letters to Milena
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
-
https://pbs.twimg.com/media/DAGWZ9cUwAEMAld.jpg
Kelimelerin geldiler bana,
yureginden, kafandan, etindendiler.
Kelimelerin getirdiler seni.
-
https://pbs.twimg.com/media/C-VH811XYAAdoCX.jpg
"Pazar gunu beraber olacagiz, bes - alti saat, konusmak icin cok az ama sessizligi paylasmak, el ele tutusmak, birbirimizin gozlerine bakmak için uzun bir sure. / So we'll be together Sunday after all, 5, 6 hours—too little for talking, enough to share the silence, hold hands, look into each other's eyes."ť Franz Kafka, Milena'ya Mektuplar / Lettere a Milena / Letters to Milena
-
Hos geldin kadinim benim hos geldin
yorulmussundur;
nasil etsemde yikasam ayaciklarini
ne gul suyum ne gumus legenim var,
memleket gibi yoksuldur odam.
https://i2.wp.com/internopoesia.com/...size=662%2C442
Benvenuta, donna mia, benvenuta!
certo sei stanca
come potrň lavarti i piedi
non ho acqua di rose né catino d’argento
la mia stanza č povera e prigioniera come il nostro paese.
-
Unlu Italyan maceraci ve yazar Giacomo Girolamo Casanova'nin olum yildonumu (4 Haziran 1798)
https://venicegondola.com/wp-content...mo-la-fuga.jpg
"Sevdim ve sevildim. Sagligim yerindeydi. Cok param oldu, cok harcadim. Mutlu oldum ve bunu kendime itiraf etmekten hic cekinmedim"
https://upload.wikimedia.org/wikiped...hael_Mengs.jpg
"Amavo, ero amato, stavo bene, avevo molto denaro e lo spendevo, ero felice, e me lo dicevo, ridendo degli sciocchi moralisti che dicono che non c'č vera felicitŕ sulla terra."
"Gercegi oylesine tutkuyla sevmistim ki SIK SIK cazibelerinden bihaber olan zihinlere sokmanin bir yolu olarak yalan soylemeye basvurmustum."
https://render.fineartamerica.com/im...re-library.jpg
"Ho sempre amato la veritŕ con tale passione che non ho mai esitato a mentire per inculcarla in certe teste che non ne conoscevano il valore."
-
Alman roman yazari ve romantik sair Eduard Morike’nin olum yildonumu (4 Haziran 1875)
“Adi ister ‘Macbeth’, isterse ‘Oidipus’ veya buna benzer baska bir tragedya olsun, herhangi yuce bir sanat yapitinin baslamak uzere bulundugu bir anda, insan sonsuz guzelligin hummasi icinde yuzmez mi?”
https://media.readfy.com/cover/97880...-nach-prag.jpg
Es heiße 'Macbeth', 'Ödipus' oder wie sonst, ein Schauer der ewigen Schönheit schwebt, wo träfe dies in höherem, auch nur in gleichem Maße zu als eben hier?
“Daragacina hicbir boyun atkisi, basagrisina da hicbir celenk kar etmez. / Fürn Galgen hilft kein Goller und fürs Kopfweh kein Kranz!”
https://media2.jpc.de/image/w600/fro...3843088817.jpg
-
Amerikali roman yazari, gazeteci, senarist Sarisin Bomba M.M!nun yazari Alvah Bessie’nin dogum yildonumu (4 Haziran 1904)
" ‘Yapma’ dedi Phil. ‘Sana asik olmak istemiyorum. Ben kirkindayim sen ise yirmibir yasindasin.’
‘Bucuk.’ dedi Wanda optu menejerini.
Phil koltuktan kalkti ve ‘gelecegin film yildizinin eve gitme zamani geldi.’ dedi aci aci gulerek. Kizin cantasini ve salini koltugunun altina SIKISTIRDI. Ne var ki kiz gitmeye hic yanasmýyordu. Kaslarini catarak biraz once optugu adama bakiyordu.
‘Bana asik olmani isterim Phil.’
‘Hayir. Sen bana asik olursan daha iyi. Hem bu senin hosuna daha cok gider.!
‘Neden?’
‘Sana Pazar okulunda ogretmediler mi, vermek almaktan daha kutsaldir diye?’
‘Bugune dek asik olmadim.’
‘Sabýrli ol kucugum onunde kocaman bir omur var.’
‘Sanmam. Kimi zaman dusunuyorum da, cok uzun surmeyeceđini anlýyorum hayatimin.’"
http://www.cinemagebooks.com/shop_im...uct/001914.jpg
“ ‘Don’t do that’ he said. ‘I might fall in love with you and I'm forty years old and you're twenty-one.’
‘And a half,’ she said, kissing him again.
He got out of the chair then and said, ‘Come on, Miss Wanda Oliver, future movie star. I'm taking you back toy he nunnery.’ He got her handbag and gave it to her and blue Mexican stole she had picked up on Olvera Street and threw it around her shoulders. But she stood there, looking at him, and she said, frowning a little, ‘I think I'd like it if you ffell in love with me, Phil.’
‘No.’ he said. ‘You'd like it better if you fell in love with me.’
‘Why’
‘Didn’t they teach you in Sunday school? It’s more blessed to give than to receive.’
‘I’ve never really been in love in my whole life.’
‘Be patient’ he said. ‘You have loads of tiem.’
‘I don’t know about that. Sometimes I f-feel I won’t l-live very long.’ “
"... onalti yasina gelinceye dek agladigimi hatirlamam. Bunu soyleyen baska bir oksuz bulursan talihli sayilirsin. Kaskati olmasi gerek aglamayan oksuzlerin. Benim gibi. (Kaskati bir piknik yumurtasi, haslanmis.) Yalnýzliga alisirsin bir sure sonra. Dovulmeye, sovulmeye, terk edilmeye hep alisirsin."
https://imgv2-1-f.scribdassets.com/i...1551426319?v=1
“…I don’t think I ever cried again till I was sixteen years old, and if you know any orphans they will tell you that they’re pretty tough customers, like I’m a tough customer myself. (Big deal, hard-boiled like a picnic egg!) You get used to being alone and abandoned and kicked around and that’s a fact.”
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
-
Haitili sair, roman - deneme yazari, siyasal aktivist ve diplomat Jacques Roumain’nin dogum yildonumu (4 Haziran 1907)
Afrika, sapanina tas yap beni, Afrika
Agzim kanayan yaranin agzi olsun da
Kitalari okyanuslari
Kana bulayan haykirislar cikarsin
Dizlerim coken yapinin altinda
Egilip bukulen ama ayakta kalan
sutunlarin olsun senin
Uzerime coksen de, Afrika
Basima yikilsan da
Yine de
Yalniz senin halkin olmak isterim.
https://upload.wikimedia.org/wikiped...s_Roumain.jpeg
Afrique j'ai gardé ta mémoire Afrique
tu es en moi.
Comme l'écharde dans la blessure
comme un fétiche tutélaire
au centre du village
fais de moi la pierre de ta fronde
de ma bouche les lčvres de ta plaie
de mes genoux les colonnes
brisées de ton abaissement...
Pourtant
Je ne veux ętre que de votre race
-
Turk sair Ahmet Hasim’in olum yildonumu (4 Haziran 1933)
Il poeta turco Ahmet Hasim č morto il 4 giugno 1933 / Turkish poet Ahmet Hasim died on June 4, 1933
http://www.resimlisiirler.net/wp-con...im-950x534.jpg
Slowly, slowly will you mount this stairway
--A heap of sun-tinged leaves upon your skirts-
And for a while gaze weeping at the sky...
The waters darken and your face grows pale,
Look at the scarlet air, for evening comes...
Bowed towards the earth, the roses endless glow,
Flame-like the nightingales bleed upon the boughs;
Has marble turned to bronze, do waters burn?
This is a secret tongue that fills the soul
Look at the scarlet air, for evening comes...
http://slideplayer.biz.tr/slide/1907...BCzerinde..jpg
Deep down, the night has massed again
My darling smiles in her wonted place
My darling who doesn't come by day
Appears at night by the pool.
The moonlight a sash for her waist
The heavens her secret veil
The stars roses in her hand.
-
Amerikali yazar Robert Fulghum'in dogum gunu (4 Haziran 1937)
https://pbs.twimg.com/media/C7NjKkyXwAAtrsD.jpg
''Ne biliyorsam hepsini anaokulunda ogrendim. Nasil yasayacagim, neler yapacagim, nasil biri olacagim konusunda bilmem gereken ne varsa, ben hepsini anaokuldayken ogrendim. Erdem denilen sey, dagin tepesindeki lisansustu egitimde degil, yuvada oyun havuzundaki kum yigininin icinde. Iste ogrendigim seyler: Her seyi paylas. Hak yeme. Kimseye vurma. Aldigini yerine koy. Kendi dagittigini topla. Sana ait olmayan seyi alma. Birini incitirsen ozur dile.Yemekten once ellerini yika.Tuvaletten cikarken sifonu cek. Firindan yeni cikmis biskuvi ile sicak sut sagliklidir. Dengeli bir hayat sur. Her gun biraz ogren, biraz dusun, biraz resim yap, biraz sarki soyleyip dans et, biraz oyna, biraz da calis. Dunyaya ciktiginda trafige dikkat et, el ele tutus, bir arada ol. Mucizenin farkina var." Ne Biliyorsam Hepsini Anaokulunda Ogrendim / Tutto quello che mi serve sapere l'ho imparato all'asilo
https://izquotes.com/quotes-pictures...hum-342955.jpg
"Baris arzuladigin bir sey degildir; yarattigin bir seydir, yaptigin bir seydir, oldugun bir seydir, ve cevrene yaydigin bir seydir."
https://quotefancy.com/media/wallpap...-bones-but.jpg
"Tas ve sopalar kemikleri, sozler kalpleri kirar."
-
Amerikali yazar ve hatip Joyce Meyer’in dogum gunu (4 Haziran 1943)
https://quotefancy.com/media/wallpap...s-Negative.jpg
“Olumlu zihinler olumlu yasamlar uretir. Olumsuz zihinler olumsuz yasamlar uretir. Olumlu dusunceler her zaman inanc ve umutla doludur. Olumsuz dusunceler her zaman korku ve suphe ile doludur.”
https://www.azquotes.com/picture-quo...r-85-69-76.jpg
“Dusuncelerimizi dogru seylerle doldurdugumuzda, yanlis olanlarin girecegi yer yoktur.”
https://www.azquotes.com/picture-quo...-133-98-34.jpg
“Zafer, problemin yoklugu degil, gucun var olmasidir.”
https://quotefancy.com/media/wallpap...until-they.jpg
“Hic kimse, bir problemi oldugunu kabul etmeye istekli olana kadar, o problemden kurtulamaz.”
-
Fransiz filozof Maurice Blondel’in olum yildonumu (4 Haziran 1949)
"Hareket ediyorum, lakin hareket nedir bilmiyorum. Yaţamak istiyor degilim. Kim oldugumu, hatta var oldugumu hakkiyle bilmiyorum. Bende dalgalanan bu varlik tezahuru, bu bir golgenin silik ve yakalanmaz hareketleri, isitiyorum ki bunlar kendilerinde ebediyen agir bir mesuliyet tasiyorlar; deniliyor ve hatta kan pahasina bile yoklugu ele geciremem; cunku o artýk benim icin yok olmustur. demek ki hayata mahkum oldum, olume mahkum oldum, ebedilige mahkum oldum! Nasil ve ne hakla?
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“J’agis, mais sans męme sa-voir ce qu’est l’action, sans avoir souhaité de vivre, sans connaître au juste ni qui je suis ni si je suis. Cette apparence d’ętre qui s’agite en moi, ces actions légčres et fugitives d’une ombre, j’entends dire qu’elles portent en elle une responsabilité éternellement lourde, et que, męme au prix du sang, je ne puis acheter le néant parce que pour moi il n’est plus : je serais donc condamné ŕ la vie, condamné ŕ la mort, condamné ŕ l’éternité ! Comment et de quel droit, si je ne l’ai su ni voulu ?”
-
-
-
Amerikali sarkici, gitarist ve sarki yazari Bruce (Frederick Joseph) Springsteen, 7.studyo albumu Born in the U.S.A'yi 4 Haziran 1984’de Columbia Records etiketiyle piyasaya surdu.
https://media.giphy.com/media/TL2FP3xCPQSQ/giphy.gif
-
Italyan aktor, film yonetmeni ve Il Postino'nun (Postaci) Mario Ruoppolo'su Massimo Troisi'nin olum yildonumu (4 Haziran 1994)
http://storiedicinema.com/wp-content.../07/troisi.jpg
https://vinnieh.files.wordpress.com/...d-beatrice.jpg
"Gulumsemen yuzunde bir kelebek gibi yayiliyor, gulusun bir gul gibi, saplanan bir zipkin, kopuren sular gibi, gulusun aniden gelen, gumisi bir dalga gibi, bembeyaz bir okyanusun kiyilarýnda olmak gibi.Sessizligini seviyorum sanki yokmussun gibi.../ Il tuo sorriso si espande come una farfalla sul tuo viso, il tuo riso č come una rosa, una lancia che si sfila, un'acqua che prorompe, il tuo riso č un'onda d'argento repentina. Mi piaci quando taci perché sei come assente..."
-
Amerikali heavy metal grubu Metal Masters Metallica, 6.studyo albumu Load’i 4 Haziran 1996’da Elektra Records Etiketiyle Amerika’da, Vertigo Records etiketiyle Dunyada piyasaya surdu.
http://loudwire.com/files/2016/06/Me...1&s=0&a=t&q=89
-
Macar filozof ve edebiyat bilimcisi Georg Lukács'in olum yildonumu (4 Haziran 1997)
"Dram, lirik siir ve epik, aralarinda ne tur bir hiyerarsi kurarsak kuralim, diyalektik bir surecin tezi, antitezi ve sentezi degildirler; her biri, oburlerinden nitel olarak tamamen farkli bir dunyayi bicimlendirme aracidir. Her bicim olumlu gorunur cunku kendi yapisal yasalarini uygulamaktadir: Ondan bir ruh hali olarak yayilir gibi duran hayat olumlamasi, aslinda bicimin belirledigi uyumsuzluklarin giderilmesinden ibarettir: kendi tozunun, bicim tarafindan yaratilmis o tozun olumlanmasi." Roman Kurami
https://i0.wp.com/literariness.org/w...42&h=543&ssl=1
"Drama, lyric poetry and the epic, whatever the hierarchy in which we may place them,are not the thesis, antithesis and synthesis of a dialectical process; each of them is a means,qualitatively quite heterogenous from the others, of giving form to the world. Each formappears positive, because it fulfils its own structural laws: the affirmation of life that seems toemanate from it as a mood is nothing other than the resolving of its form-conditioneddissonances, the affirmation of its own, form-created substance."
-
Italyan komedi oyuncusu ve Birbirimizi Oyle Cok Sevmistik ki'nin (C'eravamo tanto amati -1974) Antonio'su, Ekmek ve Cikolata'nin (Pane e Cioccolata - 1974) Giovanni 'Nino' Garofoli'si, Kirli, Cirkin ve Kotu 'nin (Brutti, sporchi e cattivi - 1976) Giacinto Mazzatella'si Nino (Saturnino) Manfredi'nin olum yildonumu (4 Haziran 2004)
https://68.media.tumblr.com/d22135d4...d7lko1_400.gif
http://giffetteria.it/archivio/manfredi.gif
-
Ispanyol roman, deneme yazari ve sair Juan Goytisolo’nun olum yildonumu (4 Haziran 2017)
“Vatan tum kotu aliskanliklarin anasidir: illetten tedavi olmanin en hizli ve etkin yolu onu satmak, ihanet etmektir: nasil mi satmak? Ister pahali ister bedavaya: kime mi? En yuksek payi kim surerse ona: ya da, verip kurtulmak agulu armagani, onu hic bilmeyene, bilmek de istemeyene: ister zengine ister yoksula, umursamazin tekine ya da bir asiga: salt ihanet zevki yeter: bizi belirleyen, bizi tanimlayan, istemeden bizi bir seyin sozcusune donusturen: ustumuze bir yafta yapistiran, bize bir maske yakistiran ne varsa ondan siyrilma zevki ugruna... Harac mezat satmak her seyi.”
https://images-na.ssl-images-amazon....10LmjQcsoL.jpg
“La patria es la madre de todos los vicios : y lo más expeditivo y eficaz para curarse de ella consiste en venderla, en traicionarla : venderla? : por un plato de lentejas o por un Perú, por mucho o por nada : a quién? al mejor postor : o entregarla, regalo envenenado, a quien nada sabe ni quiere saber de ella : a un rico o a un pobre, a un indiferente, a un enamorado : por el simple, y suficiente, placer de la traición : de liberarse de aquello que nos identifica, que nos define : que nos convierte, sin quererlo, en portavoces de algo : que nos da una etiqueta y nos fabrica una máscara : qué patria? : todas : las del pasado, las del presente, las del futuro : las grandes y las chicas, las poderosas, las miserables : venta en cadena, delito continuado, traición permanente y activa.”
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“Homeland is the mother of all vices: in order to be cured of it as rapidly and completely as possible, the best remedy is selling it, betraying it: selling it?: for a mess of potage or for all of Peru, for a great deal or for almost nothing: to whom?: to the highest bidder: or giving it, as a gift filled with poison, to someone who knows nothing about it and does not care to know anything: a rich man or a poor one, a man who is indifferent or one hopelessly in love: for one simple but sufficient reason: the pleasure of betraying...what homeland?: all of them: those of the past, the present, and the future...selling one's homeland into bondage, an endless chain of sales...an unending crime, permanent and active betrayal.”
-
https://image.slidesharecdn.com/ahme...?cb=1323791228
Wie ein Strom aus Feuer
Fließt meine Seele zu Deiner hin.
Wispert aus tiefster Seele
Von der ewigen Wunde dieser Liebe.
Im Widerschein des Stroms
Flüchte ich vor diesem Anblick,
Entfliehe diesen Lippen,
Still erblicke ich sie aus der Ferne
Im Widerschein dieser Liebe.
-
https://78.media.tumblr.com/770905f8...d7lko1_400.gif
https://www.youtube.com/watch?v=qzuKghRyRic
"Mario: Sevgili sair arkadasim ve yoldasim, beni bu belaya sen bulastirdin ve sen kurtaracaksin... Bana okumam icin kitaplar verdin... Dilimi pul yalamak disinda da kullanmanin yollarini ogrettin.. Asik olmam senin sucun...
Neruda: Hayir, bunun benimle bir ilgisi yok... Sana kitaplarimi verdim ama siirlerimi calmana izin vermedim... Benim Matilde icin yazdigim siiri Beatrice'e vermissin...
Mario: Siir onu yazana degil, ona ihtiyaci olana aittir...
Mario: Bu demokratik dusunceni takdir ediyorum..."
-
-
Amerikali yazar Harriet Beecher Stowe'un kolelik karsiti romani Tom Amca'nin Kulubesi (Uncle Tom's Cabin / Life Among the Lowly - La Capanna dello Zio Tom) 5 Haziran 1851’de haftalik The National Era’da yayinlanmaya basladi.
"Soguk bir Subat aksamustu gec saatlerde Kentucky'nin P. kasabasinda iki beyefendi onlerinde birer kadeh sarapla iyi dosenmis bir yemek salonunda oturuyorlardi. Gorunurde hizmetci yoktu ve iki bey iskemleleri birbirine iyice yaklastýrmis, hararetle tartisiyorlardi.
Aslina bakarsaniz baslarken uygun bir dil kullanmak amaciyla iki beyefendi deyip gectik. Ancak dikkatle incelendiginde biri, dogrusunu soylemek gerekirse pek de beyefendi tanimina uymuyordu. Kaba, bayagi yuz cizgileri ve daha iyi bir yer kapmak icin cevresindekileri dirsekleyerek yukselmeye calisan dusuk duzeyli birinin tipik gostergesi olan o kasinti tavriyla kisa boylu, tiknaz bir adamdi. Bir suru cig rengin alacasindan olusmuţ yelegi, neseyle sallanan sarý benekli mavi atkisi ve genel havasina pek uyan cafcafli bir boyunbagiyla asiri derecede suslu pusluydu."
https://nationalera.files.wordpress....pg?w=490&h=696
"Late in the afternoon of a chilly day in February, two gentlemen were sitting alone over their wine, in a well-furnished dining parlor, in the town of P -- -- , in Kentucky. There were no servants present, and the gentlemen, with chairs closely approaching, seemed to be discussing some subject with great earnestness.
For convenience sake, we have said, hitherto, two gentlemen. One of the parties, however, when critically examined, did not seem, strictly speaking, to come under the species. He was a short, thick-set man, with coarse, commonplace features, and that swaggering air of pretension which marks a low man who is trying to elbow his way upward in the world. He was much over-dressed, in a gaudy vest of many colors, a blue neckerchief, bedropped gayly with yellow spots, and arranged with a flaunting tie, quite in keeping with the general air of the man."
-
Radikal dusunceleriyle ekonomide yeni bir cag acan ve Modern makroekonominin kurucusu Ingiliz iktisatci John Maynard Keynes'in dogum yil donumu (5 Haziran 1883)
"Ekonomi ve politika filozoflarinin ileri surdugu dogru ya da yanlis dusunceler, genellikle sanildigindan daha cok onem tasir. Dogrusunu soylemek gerekirse, dunya hemen yalniz onlar tarafindan yonetilmistir. Kendilerini doktrinlerin etkilerinden tam anlamiyla kurtardigini sanan aksiyon adamlari, gecmisteki bir iktisatcinin kullaridir. Goklerden haber aldigini soyleyen kahinler, fakultenin bir kotu yazarinin kafasinda birkac yil once dogmus hayal urunlerini sacip dururlar. Dusuncelerin gitgide kazandigi guce oranla mevcut cikarlardaki gucun cok fazla abartildigina inanmis bulunuyoruz. Gercekte; etkilerini hemen degil, fakat bir surelik zamandan sonra gosterirler. Ekonomi ve politika felsefesi alaninda, yirmi bes veya otuz yaslarindan buyuk olup da yeni teorileri anlayabilen pek az kimse vardir. Su halde, memurlarin, politika adamlarinin ve hatta kiskirticilarin cari yasantida uyguladiklari dusuncelerin de en yeni dusunceler olma sanslari az demektir. Ne var ki, bunlar dusuncelerdir ve iyilik icin oldugu gibi kotuluk icin de er gec tehlikeli bulunan kurulmus cikarlar degildir.” Istihdam, Faiz ve Paranin Genel Teorisi, Sosyal Felsefe Uzerine Notlar, 24.Bolum
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“The ideas of economists and political philosophers, both when they are right and when they are wrong, are more powerful than is commonly understood. Indeed the world is ruled by little else. Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influence, are usually the slaves of some defunct economist. Madmen in authority, who hear voices in the air, are distilling their frenzy from some academic scribbler of a few years back. I am sure that the power of vested interests is vastly exaggerated compared with the gradual encroachment of ideas. Not, indeed, immediately, but after a certain interval; for in the field of economic and political philosophy there are not many who are influenced by new theories after they are twenty-five or thirty years of age, so that the ideas which civil servants and politicians and even agitators apply to current events are not likely to be the newest. But, soon or late, it is ideas, not vested interests, which are dangerous for good or evil. “The General Theory of Employment, Interest and Money, Concluding Notes on the Social Philosophy towards, Chapter 24
https://pbs.twimg.com/media/DBjiaiwXgAAF7so.png
"Gucluk yeni fikirlerden degil, bizim gibi yetismis olan herkesin beyninin butun kivrimlarina yerlesmis bulunan eski fikirlerden kurtulmakta yatiyor. / The difficulty lies not in the new ideas, but in escaping the old ones, which ramify...into every corner of our minds.”
-
Isvicreli Platonik duyarliliktan beslenen yazar Max Picard’in dogum yildonumu (5 Haziran 1888)
“Orman, sessizligin ince, yavas bir akintiya damlamanin, ve parlakligi ile havayi doldurmanin disinda buyuk bir sessizlik kaynagi gibidir. Dag, gol, tarlalar, gokyuzu – hepsi sessizliklerini insanlarin kentlerindeki seylerin uzerine bosaltmak icin bir isaret bekliyor gibidirler.”
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
"La foręt est comme un grand réservoir duquel le silence coule en une rivičre fine et lente qui remplit l’air avec ses luminosités. La montagne, le lac, les champs, le ciel - ils semblent tous attendre un signe pour déverser leur silence dans les objets de bruits dans les cités des hommes. / The forest is like a great reservoir of silence out of which the silence trickles in a thin, slow stream and fills the air with its brightness. The mountain, the lake, the fields, the sky - they all seem to be waiting for a sign to empty their silence onto the things of noise in the cities of men."
-
Ispanyol sair ve oyun yazari, ressam, piyanist ve besteci Federico García Lorca'nin dogum yil donumu (5 Haziran 1898)
Karnindaki karanlik manolyanin
Kimseler anlamadi kokusunu.
Acittigini kimseler bilemedi
Dislerinle SIKTIGIN o ask kursunu.
Binlerce Acem tayi uykuya yatti
Alninin ay vurmuţ alaninda,
O senin kar dusmani gogsunu
Kucaklarken dort gece kollarimla.
Bakisin, tohumlarin solgun daliydi
Alcilar, yaseminler arasindan,
Aradim vermek icin yuregimde
O fildisi mektuplari her zaman diyen,
Her zaman: acimin bahcesi benim
Govden her zaman, her zaman sasirtici
Damarlarinin kaniyla dolu agzim,
Agzin olumum icin sondurdu isigini.
https://www.mupa.hu/f/c4/97/thumb_15...jpg?1499408119
Nessuno comprendeva il profumo
dell'oscura magnolia del tuo ventre.
Nessuno sapeva che martirizzavi
un colibrě d'amore tra i denti.
Mille cavallini persiani dormivano
nella piazza con la luna della tua fronte,
mentre io stringevo per quattro notti
la tua vita, nemica della neve.
Tra gesso e gelsomini, il tuo sguardo
era un ramo pallido di sementi.
Cercai nel mio cuore, per dartele,
le lettere d'avorio che dicono sempre,
sempre, sempre: giardino della mia agonia,
il tuo corpo per sempre fuggitivo,
il sangue delle tue vene nella mia bocca,
la tua bocca senza luce ormai per la mia morte.
"Birbirlerini aliskanliktan, tasasizca seviyorlardi. Ask, ilk bocegin Tanri'nin ellerinden aldigi eski ve zarif bir mucevher gibi babadan ogula geciyordu. Cicek polenlerinin kendini ruzgara teslim ettigi dinginlik ve kesinlikle islak otlarin altinda askin tadini cikariyorlardi. Ama bir gun... bir bocegin bu asktan oteye gitmek isteyecegi tuttu. Kendi yasaminin cok uzaginda olan bir goruntuye tutuldu... Kirlara cikan az sayidaki insandan bir sairin yosunlarin uzerine birakmis oldugu bir siir kitabini buyuk guclukle okudu belki ve 'seni seviyorum, imkansiz kadin'la zehirlendi.
Bu nedenle sizlerden siir kitaplarinizi asla cayirda birakmamanizi rica edecegim, cunku bocekler arasinda buyuk yikimlara neden olabilirsiniz."
https://calisphere.org/clip/500x500/...f0f82fb52cca23
"El amor pasaba de padres a hijos como una joya vieja y exquisita que recibiera el primer insecto de las manos de Dios. Con la misma tranquilidad y la certeza que el polen de las flores se entrega al viento, ellos se gozaban del amor bajo la hierba húmeda. Pero un día... hubo un insecto que quiso ir más allá del amor. Se prendó de una visión de algo que estaba muy lejos de su vida... Quizá leyó con mucha dificultad algún libro de versos que dejó abandonado sobre el musgo un poeta de los pocos que van al campo, y se envenenó con aquello de 'yo te amo, mujer imposible.'
Por eso, yo os suplico a todos que no dejéis nunca libros de versos en las praderas, porque podéis causar mucha desolación entre los insectos."
-
Amerikali sair, roman ve kisa oyku yazari Stephen Crane’in olum yildonumu (5 Haziran 1900)
https://izquotes.com/quotes-pictures...ane-221887.jpg
Bir yaratik gordum, ciplak, hayvana benzeyen,
O, comelerek yerin uzerinde,
Kalbini ellerinin arasinda tuttu,
Ve ondan yedi.
Dedim, “Arkadasim, o iyi mi?”
“Aci- aci,” diye cevap verdi;
“Fakat ben severim onu,
Aci oldugu icin,
Ve cunku o benim kalbim.”
-
Amerikali kisa oyku yazari O Henry'nin (William Sydney Porter) olum yildonumu (5 Haziran 1910)
"Bildiginiz gibi, kahin krallar yemlikte dogmus Bebek'e hediyeler getiren bilge adamlardi, hem de ne bilge! Noel hediyesi verme sanatini onlar yarattilar. Bilge olduklarina gore, kuskusuz hediyeleri de, gerekirse iade edilebilme ayricaligina sahip akillica secimler olmaliydi. Ben de burada kalkmis, size hayati paylasan iki sersem cocugun akilsizlik edip en buyuk hazinelerini birbirleri icin feda etmelerinin siradan hikayesini yarim yamalak anlatmaya calisiyorum. Ama gunumuzun bilgelerine son bir sozum var: Bilinsin ki hediye verenler icinde en bilgeleri o ikisiydi. En bilge olanlar, onlar gibi hediye alip verenlerdir." Noel Hediyesi
https://t3.gstatic.com/images?q=tbn:...EJRWXmHbDTUjHu
"The magi, as you know, were wise men - wonderfully wise men - who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi."