-
Amerikali doktor, sair, etimolog, deneme yazari, yonetici, egitimci, politika danismani Lewis Thomas’in dogum yildonumu (25 Kasim 1913)
https://www.azquotes.com/picture-quo...s-29-32-54.jpg
“Karincalar, huzursuz edecek derecede insanlara benzerler. Mantar yetistirirler, bocek olarak afid beslerler, ordularini savasa sokarlar, dusmanlarini korkutmak ve bozguna ugratmak icin kimyasal spreyler kullanirlar, durmaksizin bilgi alisverisinde bulunurlar. Televizyon izlemek disinda her seyi yaparlar.”
-
Fransiz ressam Gustave-Claude-Etienne Courtois'nin olum yildonumu (25 Kasim 1923)
Dianna, 1903
https://upload.wikimedia.org/wikiped...ianna_1903.jpg
Adam et Eve au jardin d'Eden, 20th century
https://upload.wikimedia.org/wikiped...e_Courtois.jpg
-
Amerikali bilim kurgu yazari Poul (William) Anderson'in dogum yildonumu (25 Kasim 1926)
"Hicbir problem bilmiyorum ki ne kadar karmasik olursa olsun, dogru acidan bakildiginda daha da karmasiklasmasin."
https://i.pinimg.com/originals/6c/cc...3f9c01e21f.gif
“I’ve yet to see any problem, however complicated, which when you looked at it the right way didn’t become still more complicated.”
https://enlitenbloggomrymden.files.w...19_k.jpg?w=660
-
-
Fransiz sair Léon-Paul Fargue'in olum yildonumu (25 Kasim 1947)
“Bir gazete, bir ziraat makinesi albumu, korler ve kalp hastalari icin bir Larousse, bir mavi rehber, bir pembe rehber, bir orta tedrisat programi, bir ahci kitabi, bir telefon rehberi, bir sarap listesi, bir pul albumu, bir bakkal defteri aciyorum, hepsinde siirin oldugunden bahsediliyor. Halbuki siir her zaman, en modern, en dinamik sey olmaya devam etmistir. Bizden evvel vardir ve bizi istikbale surukler. Butun kitaplar ve butun okuyucular olebilir; butun zuppeler, munekkitler ve munekkitlerin torunlari, munevver taslaklari curuyebilir; siir yine olmeyecek. Ebedi olan sey yalniz odur. Bu kainattan hicbir sey kalmadigi zaman bile boslugun siiri dogacak: son defa, kat’i olarak ve tek basina!”
https://www.babelio.com/users/AVT_Le...rgue_3591.jpeg
"J'ouvre un journal, un catalogue de machines agricoles, le Larousse pour aveugles ou pour cardi**ues, le guide bleu, le guide rose, le programme de l'Enseignement Secondaire, le livre de cuisine, l'annuaire des téléphones, la carte des vins de chez Damoy, un album de timbres, un traité d'épicerie. Partout la poésie est morte. Morte, elle est morte. La poésie est morte. De tous temps, la poésie fut toujours ce qu'il y a de plus moderne, de plus dynamique. Quand les livres seront morts et leurs lecteurs, quand snobs, critiques et petits-fils de critiques, épluchures de mondains et reliefs d'intellectuels seront pourris, la poésie ne se sera pas encore tue. C'est la seule chose éternelle, et, quand il ne restera plus rien de cet univers, la poésie du Vide s'esclaffera, seule, derničre, définitive, sans commencement ni fin."
-
Robert Mitchum, Jane Greer ve Kirk Douglas’in basrollerini paylastigi film noir-suc-drama Maziden Gelen (Out of the Past) 25 Kasim 1947’de New York’ta gosterime girdi.
https://images-na.ssl-images-amazon....7,1000_AL_.jpg
https://78.media.tumblr.com/0f5f8da8...01pfo1_500.gif
-
Italyan yazar, aktor, komedyen ve sarkici ve soz yazari Giorgio Faletti'nin dogum yildonumu (25 Kasim 1950)
https://pbs.twimg.com/media/Ds1nYS7W0AALt4s.jpg
https://aforismi.meglio.it/img/frasi...-a-cercare.jpg
"Hayatta senin aradigin seyler gibi seni arayan seyler de vardir.Ya bunlari arkanda birakir kacarsin ya da kalip yuzlesirsin.Neyi tercih edersen et seni degistirir, senin sadece iyiyi ya da kotuyu secme hakkin vardir." Ben Oldururum
"Ona kitaplarin lanetini anlatmak istiyorum. Optimistler kitaplarin cehaletle savasmakta faydali oldugunu dusunurken realistlerin emin oldugu bir sey vardir, o da kitaplarin cehaletlerin kaniti oldugudur.Insanlarin bilmedikleri seyler, onlari birbirinden ayirir.Yas, para ya da dis gorunusun onemi yoktur." Bir Pezevengin Notlari
https://img.ibs.it/images/9788868657048_0_0_0_75.jpg
"Vorrei spiegarle che in realtŕ i libri sono una maledizione. Gli ottimisti sono convinti che leggendo dei libri combattono la loro ignoranza, i realisti sono certi solo del fatto che della loro ignoranza hanno la prova. La misura della non conoscenza č in realtŕ la discriminante fra persona e persona.L'etŕ, il denaro, l'aspetto non contano nulla: la vera differenza č tutta lě."
-
Danimarkali yazar ve sair Johannes Vilhelm Jensen’in olum yildonumu (25 Kasim 1950)
“Koprunun uzerinden sola kivrilan yol Serritslev koyunun icinden uzanip gidiyordu. Yol kenarlari koyu cimenler ve sari yabani ciceklerle ortuluydu, aksam karanliginda kirlarin uzerinde yer yer bir beyazlik, ciceklerin uzerinde kumelenmis bir buhar demeti goze carpiyordu. Gunes batmisti, hava serin ve berrak, gokyuzu bulutsuz ama yildizsizdi.
Tarlalarin istikametinden yaklasan saman yuklu bir at arabasi kambur kumbur yolun uzerinde Serritslev koyune dogru agir agir, sallana sallana yoluna devam etti. Alacakaranlikta dar koy yolunda zar zor ilerleyen araba kaba tuylu, kisa bacakli, derin dusunceler icinde yuvarlana yuvarlana, yeri koklaya koklaya giden iri bir hayvani andiriyordu.
Yuk arabasi Serritslev Konagi’nin onunde durdu. Ter icindeki atlar baslarini arkaya atip gemlerini hafifce cignediler, durduklarina memnun olmus gibiydiler. Arabaci kolanlari gevsetti, yere atladi, yularlari bagladi. Yol konaginin sundurmasina dogru donup seslenirken bas parmagiyla burnuna bastirip yere sumkurdu.” Kralin Dususu
https://images-na.ssl-images-amazon....4,203,200_.jpg
“The road bore to the left over a bridge, then in through the village of Serritslev.The roadsides were covered with dark grass and yellow wild flowers, and the fields were touched here and there with white, a mist of flowers in the dusk. The sun had set and the air was cool and clear, cloudless but without stars.
A load of hay came rolling in from the countryside to the village of Serritslev, slow and swaying on the poor road. Creeping along in the twilight through the narrow village street, it looked like a big animal, shaggy and short-legged, trundling off deep in thought, sniffing the ground.
The wagon stopped outside Serritslev Inn and the sweaty horses turned their heads to the side and chomped the bit. They were glad enough to stop for a while. The driver eased himself down onto the doubletree, stretched his legs over to the ground, and fastened the reins. Turning to the porch, he shouted in, and then he blew his nose with his thumb.”