-
Alman ressam Carl ( Friedrich Heinrich ) Werner'in dogum yildonumu ( 4 Ekim 1808 )
An Egyptian street scene with a man smoking and riding a camel, 1873
https://upload.wikimedia.org/wikiped...e_V0019266.jpg
Marcus Square in Venice, 1894
https://upload.wikimedia.org/wikiped..._in_Venice.jpg
-
Italyan ressam Giocondo Viglioli’nin dogum yildonumu ( 4 Ekim 1809 )
La Sibilla Cumana, 1838
https://upload.wikimedia.org/wikiped...lla_Cumana.jpg
Il buon Samaritano, XIX secolo
https://deealeonedei.files.wordpress...1505au9468.jpg
-
Fransiz ressam Jean-Francois Millet'nin dogum yildonumu ( 4 Ekim 1814 )
La cuisson du pain Femme ( Donna che inforna il pane - A woman baking bread, 1854 )
https://pbs.twimg.com/media/DonssMAU4AEIv4r.jpg
Les planteurs de pommes de terre ( Piantatori di patate - Potato Planters, 1861 )
https://upload.wikimedia.org/wikiped...s-de-terre.jpg
-
Italyanca librettosu Giovanni Schmidt tarafindan yazilan, Italyan besteci Gioachino Rossini’nin besteledigi 2 perdelik dramma per musica Elisabetta, regina d'Inghilterra ( Elizabeth, Queen of England ), promiyerini 4 Ekim 1816 tarihinde Napoli, Teatro San Carlo’da yapti.
https://upload.wikimedia.org/wikiped..._by_Carjat.jpg
https://pbs.twimg.com/media/Ejd8WJlW...jpg&name=large
-
Fransiz ressam François-Guillaume Ménageot’nun olum yildonumu ( 4 Ekim 1816 )
Le Martyre de saint Sébastien, 2e moitié de XVIIIe siècle
https://upload.wikimedia.org/wikiped...-_WGA15027.jpg
Portrait du baron de Breteuil, XVIIIe siècle ( Paris, musée du Louvre )
https://upload.wikimedia.org/wikiped...e_Breteuil.PNG
-
Avusturyali ressam ( Joseph Abel ) Josef Abel'in olum yildonumu ( 4 Ekim 1818 )
Maria Theresia Josepha Reichsgrafin von Fries with her eldest children, 1811
https://upload.wikimedia.org/wikiped...-_DSC03429.jpg
Omedlela Andromaha, 1818
https://upload.wikimedia.org/wikiped..._Andromaha.jpg
-
4 Ekim
" Bugun Carsamba. Genel mudurun odasinda calisiyorum. Bütün kalemlerini yontmak icin erken geldim. Bizim mudur cok okuyan bir soylu; odasi kitapla dolu. Merak edip bazilanin adini okudum, hepsi de yuksek ilimlerden bahseden eserler, bizim gibi ayin sonunu zor getiren ufak memur takiminin anlayamayacagi dilden kitaplar. Fransizca, Almanca ve Ingilizce olanlari da var. Vay anasini, su ise bak! Biz Ruscayi zor okurken, genel mudur hazretleri Fransizca, Almanca, Ingilizce kitaplar okuyor. Zaten hazretin yuzune bakmak yeter; hasmet akiyor!.. Agzindan bir tek bos laf cikmaz. Evrak getirdigim zaman bazan lutfedip hatirimi sorar. ' Sagliginiza duaciyiz ekselans! ' derim. Ne de olsa devlet adami. Bize benzememesi normal. Ama beni sevdigini biliyorum. Cunku, ekselanslari sadece deger verdigi ve sevdigi memurlarin hatirini sorar. Etrafa ceki düzen verdikten sonra, sehpanin uzerindeki 'Ari Mecmuasi'na bir goz attim. Su Fransiz milleti de ne ahmak! Nedir istedikleri ? Arilarin dilini ogrenip daha cok bal elde etmenin yollarini ariyorlarmis. Vallahi elimde yetki olsa, hepsini meydana toplar sopadan geciririm. Hah, yazi dedigin boyle olur iste! Su Kursklu derebeyinin makalesi ne guzel... "
https://i.dr.com.tr/cache/600x600-0/...00648630-1.jpg
4 ottobre
" Oggi è mercoledì e perciò ero nel gabinetto del nostro capo. Sono arrivato apposta prima del solito e, sedutomi, ho temperato tutte le penne. Il nostro direttore dev’essere un uomo mol- to intelligente. Tutto il suo gabinetto è pieno di scaffali e gli scaffali sono pieni di libri. Ho letto alcuni titoli: tutta scienza, una scienza tale che quelli come me non ci arrivano proprio: tutto in francese oppure in tedesco. E, a guardarlo in faccia: caspita, che luce di importanza gli brilla negli occhi! Finora non l’ho mai sentito dire una parola. Forse, soltanto quando gli porgi le carte, domanda: ' Che tempo fa fuori ? ' ' Umido, vostra eccellenza! ' Sì, la gente come me non gli sta alla pari! Un uomo di stato. Noto comunque che a me è particolarmente affezionato. Anche se la figlia... eh, canaglia! ... Fa niente, niente, silenzio! Ho letto l’Ape. Che stupido popolo, i francesi! Be’, e che vogliono ? Li prenderei tutti, perdio, e li frusterei con le verghe! Lì, infatti, ho letto la divertentissima descrizione di un ballo, scritta da un proprietario di terre di Kursk. I proprietari di terre di Kursk scrivono bene... "
-
Italyan ressam Vittorio Matteo Corcos’un dogum yildonumu ( 4 Ekim 1859 )
Stella e Piero, 1889
https://upload.wikimedia.org/wikiped...Piero_1889.jpg
Sogni, 1896 ( Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Roma )
https://upload.wikimedia.org/wikiped...ams_-_1896.jpg