Sayfa 2816/7020 İlkİlk ... 181623162716276628062814281528162817281828262866291633163816 ... SonSon
Arama sonucu : 56156 madde; 22,521 - 22,528 arası.

Konu: Sanat Mozaik

  1. "Sarkilarda dedikleri gibi askin her seyin ustunden gelebileceginin dogru olup olmadigini sordu ona. 'Dogrudur' diye yanit verdi, 'ama yine de inanmasan iyi olur.' / Lei gli domandò in quei giorni se era vero, come dicevano le canzoni, che l'amore poteva tutto. 'È vero' le rispose lui ' ma farai bene a non crederci.' " Gabriel Garcia Marquez



    Jean Seberg ve Jean-Paul Belmondo. Serseri Asiklar (À bout de souffle, 1960)

  2. 21 Eylul Dunya Baris Gunu




  3. Romali sair Publius Vergilius Maro'nun olum yildonumu (M.O 21 Eylul 19)

    "Atin korkuyu icinizden, atin endiseyi Troia'lilar! Guc durumdayiz biz de, devletimiz yeni kurulmakta, boyle davranmak zorundayim, gozculerle koruyorum butun sinirlarimizi. Kim tanimaz Aeneas'in soyunu, kim tanimaz kahraman Troia kentini, yigitlerini butun? Kim duymadi yanginini, onca unlu savasin? Oylesi kati degildir biz Pon'lerin yuregi. Gunes de atlarim, Tyrus'tan cok uzaklarda kosmaz arabaya. Ister buyuk Hesperia'ya, ya Saturnus ovasina, ya Eryx topragina ister kral Acestes'e gidin, sizi sag salim, ugurlarim oraya; elimden geleni yaparim; esit hakla kalmak isterseniz de bu krallikta, sizindir kurdugum kent. Gemilerinizi cekin, Troia ile Tyrus ayri olmayacak benim icin. Keske buraya atsa Aeneas'i kesisleme!"



    "O miei Troiani, Toglietevi dal cuore ogni timore, Ogni sospetto. Gli accidenti atroci,La novità di questo regno a forza Mi fan sì rigorosa, e sì guardinga De’ miei confini. E chi di Troia il nome, Chi de’ Troiani i valorosi gesti, E l’incendio non sa di tanta guerra? Non han però sì rozzo core i Peni: Non sì lunge da lor si gira il sole, Che nè pietà nè fama unqua v’arrive. Voi di qui sempre, o de la grand’Esperia E di Saturno che cerchiate i campi, O che vogliate pur d’Aceste e d’Erice Tornare ai liti, in ogni caso liberi Ve n’andrete e sicuri. Ed io d’aita Scarsa non vi sarò, nè di sussidio: E se qui dimorar meco voleste, Questa è vostra città. Tirate al lito Vostri navili: chè da’ Teucri a’ Tiri Nulla scelta farò, nullo divaro."


  4. Italyan ressam (Lodovico Cardi) Cigoli'nin dogum yildonumu (21 Eylul 1559)

    Adorazione dei Pastori (Adoration of the Shepherds)




    Ecce Homo


  5. Hollandali Barok ressam Simon Pietersz Verelst'in dogu yildonumu (21 Eylul 1640)

    Still Life with Dead Partridge and Kingfisher




    Eleanor ('Nell') Gwyn


  6. Goethe ile Konusmalar romaniyla taninan Alman sair ve yazar Johann-Peter Eckermann’in dogum yildonumu (21 Eylul 1792)

    “Biraz etrafima bakindiktan sonra, konuskan usakla merdivenleri cikarak birinci kata geldik; usak, icten karsilamanin on isareti olan esigin onundeki SALVE yazisinin uzerinden gecilerek girilen odayi acti. Beni bu odadan gecirip daha genis ikinci bir odaya aldi ve biraz beklememi soyleyerek, geldigimi bildirmek uzere efendisine gitti. Bu oda cok serin ve ferahti, yerde bir hali seriliydi, oda kirmizi renkteki kanepe ve ayni renkteki sandalyelerle cok ic acan bir doseme tarzina sahipti; bir tarafta kuyruklu bir piyano vardi, duvarlarda cesitli buyuklukte desen calismalari ve tablolar asiliydi.

    Karsimdaki acik kapidan bir baska oda gorunuyordu, o oda da ayni sekilde tablolarla suslenmisti, usak o odadan gecerek geldigimi haber vermeye gitmisti.

    Az sonra, Goethe uzerinde mavi redingotu, ayaginda ayakkabilariyla cikageldi; yuce bir insan! Biraktigi etki sasirticiydi. Oldukca icten sozleriyle tum sikilganligimi giderdi. Kanepeye oturduk. Bakislarinin etkisinden kurtulamiyordum, onun yaninda olmaktan dolayi mutluluktan saskin bir haldeydim, arada bir iki sey soyledim ya da hic konusmadim. Goethe hemen benim elyazmamdan soz etmeye basladi.”



    “Nachdem ich mich ein wenig umgesehen, ging ich sodann mit dem sehr gesprächigen Bedienten die Treppe hinauf zur ersten Etage. Er öffnete ein Zimmer, vor dessen Schwelle man die Zeichen SALVE als gute Vorbedeutung eines freundlichen Willkommenseins überschritt. Er führte mich durch dieses Zimmer hindurch und öffnete ein zweites, etwas geräumigeres, wo er mich zu verweilen bat, indem er ging, mich seinem Herrn zu melden. Hier war die kühlste erquicklichste Luft; auf dem Boden lag ein Teppich gebreitet, auch war es durch ein rotes Kanapee und Stühle von gleicher Farbe überaus heiter möbliert; gleich zur Seite stand ein Flügel, und an den Wänden sah man Handzeichnungen und Gemälde verschiedener Art und Größe.

    Durch die offene Tür gegenüber blickte man sodann in ein ferneres Zimmer, gleichfalls mit Gemälden verziert, durch welches der Bediente gegangen war mich zu melden.

    Es währte nicht lange.. so kam Goethe, in einem blauen Oberrock und in Schuhen; eine erhabene Gestalt! Der Eindruck war überraschend. Doch verscheuchte er sogleich jede Befangenheit durch die freundlichsten Worte. Wir setzten uns auf das Sofa. Ich war glücklich verwirrt in seinem Anblick und seiner Nähe, ich wusste ihm wenig oder nichts zu sagen. Er fing sogleich an von meinem Manuskript zu reden.”

  7. Hollandali ressam Hendrik Reekers'in dogum yildonumu (21 Eylul 1815)

    Still Life with Fruit, Vegetables and Poultry, 1844




    A still life with dahlias, hollyhocks and other flowers in a glass vase and fruit on a gilt tazza


  8. Fransiz ressam Auguste Toulmouche'un dogum yildonumu (21 Eylul 1829)

    Dolce far niente, 1877




    The Love Letter, 1883


Sayfa 2816/7020 İlkİlk ... 181623162716276628062814281528162817281828262866291633163816 ... SonSon

Yer İmleri

Yer İmleri

Gönderi Kuralları

  • Yeni konu açamazsınız
  • Konulara cevap yazamazsınız
  • Yazılara ek gönderemezsiniz
  • Yazılarınızı değiştiremezsiniz
  •