İngilizce Japonlara ve Türklere ters geliyormuş. İşin içine Japonlar da girince rahatladım. Youtube da videoda açıklamışlar, tabii İngizler için de Japonca karışık geliyormuş.
İngilizce kurallı bir dil, küçükten alışmayınca her seferinde kafanda tercüme yaparken iş karışıyor olabilir. Türkçe düşünmeyin İngilizce düşünün diyorlar, belki sayıları, soruları vs İngilizce düşünerek başlanabilir. Soru sormak genelde daha kolay cevaplar kafa karıştırıcı oluyor.
Aşağıdaki videoda açıklamışlar. Kısaca High Context Language olan Türkçe ve Japonca'da az sözcük ile çok şey anlatıyorsun, karşıdaki yanlış anlar ise kıvırma imkanı oluyor gibi. İngilizce'de kıvırma imkanı yokmuş Low Context Language olarak geçiyormuş.
Şarkı, türkü, şiir, sohbet vs için Türkçe uygun gibi. Geçen uçak düşmüştü kule ile anlaşamamışlar, İngilizce konuşmaları gerekiyormuş normalde ya da ben öyle anladım.
https://www.youtube.com/watch?v=llEJ2glDn0I
Is it so difficult for the Japanese to learn English? #1 Language
Bu arada wikihow sitesi nasıl dua edilir, abdest alınır, nasıl ezan okunur vs onları açıklıyor. Karekök nasıl alınır diye bakarken denk geldi. Garip bir dönemdeyiz.
https://www.wikihow.com.tr/Kategori:Felsefe-ve-Din