yok ya.. bence artık filmlerde çeviri kullanmak istemiyorlar. çevirecekte edecekte.. tonla zaman kaybı.
zaten yazmışlar çeviri- makina diye.
kapı sesine güm diye niye çevirsin abey.. işitme engelli içinde gereksiz.
* dediğinde çoğu filmde haklısın.
ama çevirmene para vermek istemeyince.. sırf algoritma olunca çeviri. her pohu çeviriyor:)
mısır patlıyor.. alt yazıda mısır patlama sesi diye çevirilirmi yahu. zaten görüyon :)