-
Hos geldin kadinim benim hos geldin
yorulmussundur;
nasil etsemde yikasam ayaciklarini
ne gul suyum ne gumus legenim var,
memleket gibi yoksuldur odam.

Benvenuta, donna mia, benvenuta!
certo sei stanca
come potrò lavarti i piedi
non ho acqua di rose né catino d’argento
la mia stanza è povera e prigioniera come il nostro paese.
-

Sende, ben, kutba giden bir geminin serguzestini,
sende, ben, kumarbaz macerasini kesiflerin,
sende uzakligi,
sende, ben, imkansizligi seviyorum.
Gunesli bir ormana dalar gibi dalmak gozlerine
ve kan ter icinde, ac ve ofkeli,
ve bir avci istihasiyla etini dislemek senin.
Sende, ben, imkansizligi seviyorum,
fakat asla umitsizligi degil.
-
Unlu Italyan maceraci ve yazar Giovanni Giacomo Casanova'nin olum yildonumu (4 Haziran 1798)

"Sevdim ve sevildim. Sagligim yerindeydi. Cok param oldu, cok harcadim. Mutlu oldum ve bunu kendime itiraf etmekten hic cekinmedim"

"Amavo, ero amato, stavo bene, avevo molto denaro e lo spendevo, ero felice, e me lo dicevo, ridendo degli sciocchi moralisti che dicono che non c'è vera felicità sulla terra."
-
Alman roman yazari ve romantik sair Eduard Morike’nin olum yildonumu (4 Haziran 1875)
“Daragacina hicbir boyun atkisi, basagrisina da hicbir celenk kar etmez. / Fürn Galgen hilft kein Goller und fürs Kopfweh kein Kranz!”
-
Amerikali roman yazari, gazeteci, senarist Sarışın Bomba M.M!un yazari Alvah Bessie’nin dogumm yildonumu (4 Haziran 1904)
" ‘Yapma’ dedi Phil. ‘Sana asik olmak istemiyorum. Ben kirkindayim sen ise yirmibir yasindasin.’
‘Bucuk.’ dedi Wanda optu menejerini.
Phil koltuktan kalkti ve ‘gelecegin film yildizinin eve gitme zamani geldi.’ dedi aci aci gulerek. Kizin cantasini ve salini koltugunun altina SIKISTIRDI. Ne var ki kiz gitmeye hic yanasmıyordu. Kaslarini catarak biraz once optugu adama bakiyordu.
‘Bana asik olmani isterim Phil.’
‘Hayir. Sen bana asik olursan daha iyi. Hem bu senin hosuna daha cok gider.!
‘Neden?’
‘Sana Pazar okulunda ogretmediler mi, vermek almaktan daha kutsaldir diye?’
‘Bugune dek asik olmadim.’
‘Sabırli ol kucugum onunde kocaman bir omur var.’
‘Sanmam. Kimi zaman dusunuyorum da, cok uzun surmeyeceğini anlıyorum hayatimin.’"

“ ‘Don’t do that’ Hhe said. ‘I might fall in love with you and I'm forty years old and you're twenty-one.’
‘And a half,’ she said, kissing him again.
He got out of the chair then and said, ‘Come on, Miss Wanda Oliver, future movie star. I'm taking you back toy he nunnery.’ He got her handbag and gave it to her and blue Mexican stole she had picked up on Olvera Street and threw it around her shoulders. But she stood there, looking at him, and she said, frowning a little, ‘I think I'd like it if you ffell in love with me, Phil.’
‘No.’ he said. ‘You'd like it better if you fell in love with me.’
‘Why’
‘Didn’t they teach you in Sunday school? It’s more blessed to give than to receive.’
‘I’ve never really been in love in my whole life.’
‘Be patient’ he said. ‘You have loads of tiem.’
‘I don’t know about that. Sometimes I f-feel I won’t l-live very long.’ “
-
Haitili sair, roman - deneme yazari, siyasal aktivist ve diplomat Jacques Roumain’nin dogum yildonumu (4 Haziran 1907)
Afrika, sapanina tas yap beni, Afrika
Agzim kanayan yaranin agzi olsun da
Kitalari okyanuslari
Kana bulayan haykirislar cikarsin
Dizlerim coken yapinin altinda
Egilip bukulen ama ayakta kalan
sutunlarin olsun senin
Uzerime coksen de, Afrika
Basima yikilsan da
Yine de
Yalniz senin halkin olmak isterim.

Afrique j'ai gardé ta mémoire Afrique
tu es en moi.
Comme l'écharde dans la blessure
comme un fétiche tutélaire
au centre du village
fais de moi la pierre de ta fronde
de ma bouche les lèvres de ta plaie
de mes genoux les colonnes
brisées de ton abaissement...
Pourtant
Je ne veux être que de votre race
-
Turk sair Ahmet Hasim’in olum yildonumu (4 Haziran 1933)
Il poeta turco Ahmet Hasim è morto il 4 giugno 1933 / Turkish poet Ahmet Hasim died on June 4, 1933

Slowly, slowly will you mount this stairway
--A heap of sun-tinged leaves upon your skirts-
And for a while gaze weeping at the sky...
The waters darken and your face grows pale,
Look at the scarlet air, for evening comes...
Bowed towards the earth, the roses endless glow,
Flame-like the nightingales bleed upon the boughs;
Has marble turned to bronze, do waters burn?
This is a secret tongue that fills the soul
Look at the scarlet air, for evening comes...

Deep down, the night has massed again
My darling smiles in her wonted place
My darling who doesn't come by day
Appears at night by the pool.
The moonlight a sash for her waist
The heavens her secret veil
The stars roses in her hand.
-
Amerikali yazar Robert Fulghum’in dogum gunu (4 Haziran 1937)

“Baris arzuladigin bir sey degildir; yarattigin bir seydir, yaptigin bir seydir, oldugun bir seydir, ve cevrene yaydigin bir seydir.”

“Tas ve sopalar kemikleri, sozler kalpleri kirar.”
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri