-
Fransiz ressam Stanislas Victor Edouard Lépine'in olum yildonumu (28 Eylul 1892)
Pont de la Tournelle,1862

Pont de l'Estacade, Paris, 1880 – 1884
-
Fransiz mikrobiyolog ve kimyager Louis Pasteur’un olum yildonumu (28 Eylul 1895)

“Bir cocukla ilgilenirken iki duygu icinde ol: cocuk oldugu icin sevgi, yarin buyuyecegi icin saygi./ Quand je m'approche d'un enfant, il m'inspire deux sentiments contraires ; la tendresse pour ce qu'il est, et le respect pour ce qu'il sera plus tard.”
-
Italyan ressam Giovanni Segantini'nin olum yildonumu (28 Eylul 1899)
Suonatori di cornamusa della Brianza (Bagpipers of Brianza, 1883 – 1885)

Le due madri (The Two Mothers, 1889)
-
28 Eylul 1917
"F. ile konusmalarin ozeti.
Ben: demek isi bu noktaya kadar getirdim.
F.: Bu noktaya kadar getiren ben'im.
Ben: Seni bu noktaya kadar getirdim.
F.: Bu dogru.
Kisaca kendimi olume emanet edebilirdim. Bir inanc kalintisi. Babaya donus. Buyuk uzlasma gunu.
F.'ye bir mektuptan, belki de 1 Ekim tarihli son mektuptan.
Varmak istedigim son amac bakimindan kendimi yokladim mi, dogrusu iyi bir insan olmak ve en yuce mahkemenin buyruklarini yerine getirmek icin caba harcamadigimi, buna dupeduz karsit bir davranisla tum insan ve hayvan toplumunu kus bakisi gorebilmek, temel zevklerini, isteklerini ve ahlaksal ideallerini taniyip bunlari basit kurallara indirgemek ve ilgili kurallar dogrultusunda elden geldiginde kisa surede kendimi gelistirip dupeduz herkesin begenisini kazanmak gibi bir egilimle donatildigimi goruyorum; oyle ki (tutarsizlik burada basliyor) genellikle sahsima karsi beslenen sevgiyi elden cikarmadan, sonunda cehennem atesinde kizartilmayacak tek gunahkar kimligiyle icimdeki bayagiliklari herkes onunde sergileyebileyim. Yani ozetlersem, benim icin onemli olan insanlarin mahkemesidir; ustelik bu mahkemeyi de yaniltmak istiyorum, ancak yalan dolana basvurmadan."

28. September 1917
"Grundriß der Gespräche mit F.
Ich: So weit habe ich es also gebracht
F. So weit habe ich es gebracht
I. So weit habe ich Dich gebracht
F. Das ist wahr
Dem Tod also würde ich mich anvertrauen. Rest eines Glaubens. Rückkehr zum Vater. Großer Versöhnungstag.
An einem Brief an F., vielleicht dem letzten (1 Okt)
Wenn ich mich auf mein Endziel hin prüfe, so ergibt sich, daß ich nicht eigentlich danach strebe ein guter Mensch zu werden und einem höchsten Gericht zu entsprechen, sondern, sehr gegensätzlich, die ganze Menschen- und Tiergemeinschaft zu überblicken, ihre grundlegenden Vorlieben, Wünsche, sittlichen Ideale zu erkennen, sie auf einfache Vorschriften zurückzuführen und mich in ihrer Richtung möglichst bald dahin zu entwickeln, daß ich durchaus allen wohlgefällig würde undzwar (hier kommt der Sprung) so wohlgefällig, daß ich, ohne die allgemeine Liebe zu verlieren, schließlich, als der einzige Sünder, der nicht gebraten wird, die mir innewohnenden Gemeinheiten, offen, vor aller Augen ausführen dürfte. Zusammengefaßt kommt es mir also nur auf das Menschengericht an und dieses will ich überdies betrügen, allerdings ohne Betrug."
-
Alman Sosyolojisi'nin kurucularindan Alman sosyolog ve filozof Georg Simmel’in olum yildonumu (28 Eylul 1918)
“Ilkel iliskilerde yalan soylemenin sosyolojik acidan kismen mazur gorulusune ilave olarak, yalanin pozitif bir islevini de gozlemlememiz gerek. Grubun ilk organizasyonu, katmanlasmasi ve merkezilesmesinin soz konusu oldugu durumlarda, surec zayif olanin zihinsel ve fiziksel olarak ustun olana itaat etmesi yoluyla gerceklestirilir. Basarili olan yalan — yani fark edilmeyen - hic suphesiz bir zihinsel ustunlugu ve daha az kurnaz zihinlere rehberlik yapma ve egemen olma becerisini ifade eder. Bu, esit olcude acimasiz, ama bazen fiziksel yasa kadar uygun ruhsal bir zorbaliktir; ornegin, zekanin terbiyesi icin bir secme araci olarak; cogunlugun azinlik icin calismasini saglama, ustun kulturel urunlerin uretimi icin bos zamani guvenceye alma yontemi olarak; grubun liderligini kimin yapacagini belirlemek icin. Amaclar ne kadar tartismasiz sonuclar doguran yontemlerle gerceklestirilirse yalan soylemeye o kadar az gerek duyulur ve etik degersizlik bilinci icin o kadar fazla yer acilir.”

“Zu jener relativen soziologischen Zulässigkeit der Lüge in primitiven Zuständen aber kommt eine positive Zweckmäßigkeit derselben. Wo die erste Organisierung, Rangierung, Zentralisierung der Gruppe in Frage steht, wird sie durch Unterwerfung der Schwachen unter die körperlich und geistig überlegenen stattfinden. Die Lüge, die sich durchsetzt, d. h. nicht durchschaut wird, ist zweifellos ein Mittel, geistige Überlegenheit zur Wirkung zu bringen und zur Lenkung und Unterdrückung der weniger Schlauen zu verwenden. Es ist ein geistiges Faustrecht, ebenso brutal, aber gelegentlich ebenso am Platze wie das physische, sei es als Selektion zur Züchtung der Intelligenz, sei es, um einigen Wenigen, für die nun andre arbeiten müssen, die Muße zur Produktion höherer Kulturgüter zu schaffen, sei es, um den Gruppenkräften einen Anführer zu geben. je mehr diese Zwecke mit Mitteln von geringeren unerwünschten Nebenwirkungen erreicht werden, desto weniger bedarf es der Lüge und desto mehr Raum wird für das Bewußtsein ihrer ethischen Verwerflichkeit.”
-
Italyan aktor Marcello Mastroianni'nin dogum yildonumu (28 Eylul 1924)
"Bugun benim dogum gunum. Yetmis iki yasina basiyorum. Eh, guzel bir yas. Yirmi yasimdayken, yetmis iki yasinda bir adami dusundugumde gozumun onune eli ayagi tutmayan ihtiyar biri gelirdi. Ama ben kendimi oyle hissetmiyorum. Evet, hayatimi guzel bir bicimde doldurdum. Buna sevinebilirim."

"Oggi è il mio compleanno. Compio settantadue anni. Be', è una bella età. Quando ne avevo venti, immaginando un uomo di settantadue anni, l'avrei visto come un vecchio bacucco. Ma io non mi sento così vecchio.. Quindi l'ho ben riempita, la mia vita. Mi posso contentare. "
-
Angolali sair António Jacinto’nun (do Amaral Martins) dogum yildonumu (28 Eylul 1924)
Bu koca ciftlikte ekinleri yagmur degil
alin terim sular
Bu koca ciftlikte olgun kahve
kirmizi kiraz var
kanim damla damla besledi ozsularini.
Kahve kavuracak
ezilip, ogutulecek
kararacak, kararacak; irgatin kara
rengini alacak
Irgatin kara rengini!
Sakiyan kuslara sor
tasasiz, kivrilip akan irmaklara
ve icerden icerden esen ruzgara:
kim kalkar erkenden? kim yollanir tarlaya?
Kim tasir aganin tahterevanini uzun yollarda?
Urunu devsiren kimdir, parasini alan kim?
Kim yasar kokmus misir, kokmus balik ve asagilanmayla
pacavralar icin 50 anglores gundelikle
ya kim yer sopayi karsi cikinca?

On that big estate there is no rain
it’s the sweat of my brow that waters the crops:
On that big estate there is coffee ripe
and that cherry-redness
is drops of my blood turned sap.
The coffee will be roasted,
ground, and crushed,
will turn black, black with the colour of the contratado
Black with the colour of the contratado
Ask the birds that sing,
the streams in carefree wandering
and the high wind from inland:
Who gets up early? Who goes to toil?
Who is it carries on the long road
the hammock or bunch of kernels?
Who reaps and for pay gets scorn
rotten maize, rotten fish,
ragged clothes, filthy angolares
beating for fighting back?
-
Belcika asilli Fransiz portre ressam Jean-Joseph Weerts’in olum yildonumu (28 Eylul 1927)
La mort de Bara, 1879

The Assassination of Marat, 1880
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri