Denemeyi edebi bir tur olarak populerlestiren Fransiz Ronesansinin en onemli filozoflarindan Michel de Montaigne'nin dogum yildonumu ( 28 Subat 1533 )
“ Dost ve dostluk dedigimiz, cokluk ruhlarimizin beraber olmasini saglayan bir rastlanti ya da zorunlulukla edindigimiz ilintiler, yakinliklardir. Benim anlattigim dostlukta ruhlar o kadar derinden uyusmus, karismis kaynasmistir ki onlari birlestiren dikisi silip supurmus ve artik bulamaz olmuslardir. Onu nicin sevdigimi bana soyletmek isterlerse bunu ancak soyle anlatabilirim saniyorum: Cunku o, o idi; ben de bendim. “
“ Au demeurant, ce que nous appelons d’ordinaire amis et amitiés, ce ne sont que des relations familières nouées par quelque circonstance ou par utilité, et par lesquelles nos âmes sont liées. Dans l’amitié dont je parle, elles s’unissent et se confondent de façon si complète qu’elles effacent et font disparaître la couture qui les a ****tes. Si l’on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne peut s’exprimer qu’en répondant : Parce que c’était lui, parce que c’était moi. “
“ Kader bizi ne iyi ne de kotu yapar; bize sadece maddeyi ve tohumu verir; ondan daha guclu olan ruhumuz bunu hosuna gittigi gibi cevirir ve uygular. Mutlu ya da mutsuz, kendi kosulunun tek nedeni ve sahibi ruhumuzdur. Disaridan gelen etkiler, tatlarini ve renklerini ic yapimizdan alir; aynen giysilerin bizi sicakliklariyla degil, kendi sicakligimizla isittiklari gibi, ortmek ve muhafaza etmek icindir onlar. Soguk bir bedeni sarip sarmalayan da ayni etkiyi elde ederdi; kar ve buz bu sekilde muhafaza edilir.
Tembel bir kisi icin calisma nasil iskence ise ayni bicimde sarap yoksunlugu bir ayyasa, azla yetinme lukse duskun kisiye, bedensel calisma narin ve aylak kisiye gore iskencedir - geri kalanlar icin de benzer seyler soylenebilir. Isler kendiliginden ne cok aci verici, ne de zordur; ama zayifligimiz ve gevsekligimiz onlari bu hale getirir. Yuce ve onemli seyleri yargilayabilmek icin ayni nitelikte olan bir ruha sahip olmak gerekir; bu olmazsa onlara kendi kusurlarimizi yukleriz. Kurek suda kavisli gibi gorunur. Onemli olan sadece nesnenin kendisi degil, onun goruldugu bicimdir.
O zaman insanlari cesitli bicimlerde olumu kucumsemeye ve aciya dayanmaya ikna eden bunca soylem arasindan neden bize uygun olanini bulmayalım ? Ve de neden, baskalarinda basarili olmus bunca guzel ikna yolu arasindan herkes dogasina uyani kendisine uygulamasin ? Agriyi kokunden sokecek guclu ve aci ilaci sindiremiyorsa, hic degilse agriyi hafifletecek tatli olanini alsin. ” Denemeler
“ La fortune ne nous fait ni bien ni mal : elle nous en offre seulement la matière et la semence, laquelle notre âme, plus puissante qu’elle tourne et applique comme il lui plaît, seule cause et maîtresse de sa condition heureuse ou malheureuse. Les accessions externes prennent saveur et couleur de l’interne constitution, comme les accoutrements nous échauffent, non de leur chaleur, mais de la nôtre, laquelle ils sont propres à couver et nourrir ; qui en abriterait un corps froid, il en tirerait même service pour la froideur : ainsi se conservent la neige et la glace,
Certes tout en la manière qu’à un fainéant, l’étude sert de tourment, à un ivrogne l’abstinence du vin, la frugalité est supplice au luxurieux, et l’exercice gène à un homme délicat et oisif : ainsi est-il du reste. Les choses ne sont pas si douloureuses, ni difficiles d’elles-mêmes ; mais notre faiblesse et lâcheté les fait telles. Pour juger des choses grandes et hautes, il faut une âme de même, autrement nous leur attribuons le vice qui est le nôtre. Un aviron droit semble courbe en l’eau. Il n’importe pas seulement qu’on voie la chose, mais comment on la voit.
Or sus, pourquoi de tant de discours, qui persuadent diversement les hommes de mépriser la mort et de porter la douleur, n’en trouvons-nous quelqu’un qui fasse pour nous ? Et de tant d’espèces d’imaginations, qui l’ont persuadé à autrui, que chacun n’en applique-t-il à soi une le plus selon son humeur ? S’il ne peut digérer la drogue forte et abstersive, pour déraciner le mal ; au moins qu’il la prenne lénitive, pour le soulager. “


Alıntı yaparak yanıtla












Yer İmleri