-
Lionsgate, Sylvester Stallone’lu Escape Plan: The Extractors'un fragmanini yayinladi.
-
Universal, Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw'in fragmanini yayinladi.
Hobbs & Shaw, Idris Elba ile savasa giriyor
-
Michelle Williams ve Julianne Moore'un basrollerini paylastiklari After The Wedding'in yeni posteri geldi.
-
Momentum Pictures, Tilda Cobham-Hervey, Suki Waterhouse, Josh Hutcherson, Harry Shum, Jr., Shiloh Fernandez'in rol aldigi Burn'un fragmanini yayinladi.
Film, cana yakin is arkadasi Sheila tarafindan golgede birakildigini dusunen, yalniz ve sagi solu belli olmayan benzin istasyonu sanical Melinda’ya odaklanıyor.
-
Shakespeare'in Londra’daki Globe Tiyatrosu, 29 Haziran 1613’de Henry VIII oyunu oynanirken yandi.
(Kralin tiyatroya tesrifi serefine top atesi yapildi ve top catida bulunan samanlara dusup alev aldi ve tiyatro bir saat icinde yandi.)
-
Konfucyuscu, Japon bilgin-burokrat, akademisyen, yonetici, yazar ve politikaci Arai Hakuseki'nin olum yildonumu (29 Haziran 1725)
“Ogretmenim, her gun gunduzleri uc bin, aksamlari bin harf yazmami buyurmustu. Kisa kis gunlerinde gunes erken battigindan, gorevimi tamamlayamazdim. Yazi yazdigim kucuk kuru tahtami bati’ya bakan verandaya goturur, yazimi orada bitirirdim. Aksamlari, ilerlemis saatlerde, yazdiklarimi gozden gecirirken artik yorgunlukla savasamaz olurdum. Bu yuzden su dolu iki kovayi yanima almaya basladim. Cok uyku bastirdiginda, giysilerimi cikarir ve kovanin birini tepemden asagi boca ederdim. Sonra giyinmeksizin yine calismaya koyulurdum. Soguk uyanik kalmami sagliyordu. Biraz sonra isinip yine uykum gelince, bu kez ikinci kovayi kullanirdim. Bu yontemin yardimiyla hemen her zaman odevlerimi zamaninda bitirmeyi basardim. o kis dokuz yasima bastim.”

"My teacher set me a task, ordering me to write out every day in the day-time three thousand Chinese characters in the round or cursive script, and at night one thousand. When winter came on and the days became shorter, it frequently happened that the sun approached his setting before my task was finished. I would then take my desk out to a bamboo veranda which faced the west, and finish it there. Moreover, as I sometimes got intolerably sleepy over my nightly task, I arranged with the man who was told off to serve me to put two buckets of water on the aforesaid veranda. When I became very drowsy I took off my coat and poured one of the buckets of water over me. I then resumed my clothing and went on writing. The cold produced in this way for a while answered the purpose of keeping me awake. But after a time I became warm again, and the drowsiness came back, when I poured water over myself as before. With two applications of this kind I was able to get through most of my work. This was in the autumn and winter of my ninth year. "
-
Italyan sair, dusunur, dil bilimci ve deneme yazari Giacomo (Taldegardo Francesco di Sales Saverio Pietro) Leopardi'nin dogum yildonumu ( 29 Haziran 1798)

Ey tek ebedi olan dunyada
her canli varligin yoneldiği olum,
sende dinlenir bizim ruhtan yoksun varligimiz,
hosnut degil,ama kurtulmus
eski acidan.Goturuyor
bilinmeze bu agir dusunce bizi
karmakarisik akildaki koyu bir gece gibi:
tukendigini hissediyor corak ruh
umutlanma,arzulama gucunun:
kurtuluyor boylece acidan,korkudan
ve eriyor bos, agir
ve SIKINTISIZ zaman.
Yasadik: bir sut cocugunun ruhunda
korkunc bir larvadan
ya da korkulu bir ruyadan
nasil karanlik bir ani kalirsa;
oteye kaliyor bizde bu anisi da
hayatimizin. Ama ani uzaktir
korkudan. Ne olduk?
Ne oldu yasam adini alan
o aci zaman parcasi?
Bizim dusuncemize gore, bugun,
yasam gizemli, hayranlik verici,
ve gorunmektedir bilinemeyen olum
canlilarin onu dusundugu gibi.
Nasil kaciyorsa olumden yasarken
oyle kaciyor simdi de yasam atesinden
bizim bilinmeyen varligimiz,
hosnut degil ama emin
yazginin engellediginden
mutlu olmasinin olumlulerin ve olumlerin.

Sola nel mondo eterna, a cui si volve
Ogni creata cosa,
In te, morte, si posa
Nostra ignuda natura;
Lieta no, ma sicura
Dall'antico dolor. Profonda notte
Nella confusa mente
Il pensier grave oscura;
Alla speme, al desio, l'arido spirto
Lena mancar si sente:
Così d'affanno e di temenza è sciolto,
E l'agrave; vote e lente
Senza tedio consuma.
Vivemmo: e qual di paurosa larva,
E di sudato sogno,
A lattante fanciullo erra nell'alma
Confusa ricordanza:
Tal memoria n'avanza
Del viver nostro: ma da tema è lunge
Il rimembrar. Che fummo?
Che fu quel punto acerbo
Che di vita ebbe nome?
Cosa arcana e stupenda
Oggi è la vita al pensier nostro, e tale
Qual de' vivi al pensiero
L'ignota morte appar. Come da morte
Vivendo rifuggia, così rifugge
Dalla fiamma vitale
Nostra ignuda natura;
Lieta no ma sicura,
Però ch'esser beato
Nega ai mortali e nega a' morti il fato.
-
Victoria doneminin onemli Ingiliz sairlerinden Elizabeth Barrett Browning'in olum yildonumu (29 Haziran 1861)


Seni nasil seviyorum? Anlatmaya baslayayim mi?
Seni derinlikler ve yukseklikler kadar seviyorum
Ruhum duygularimin ulasamadigi noktalara kadar ulasiyor
Varligini ve zerafetini seviyorum
Ben seni gunlerin otesinde seviyorum
Gunes ve mum isigi kadar çok
Seni ozgurce seviyorum bir erkegin hakki oldugu gibi
Seni safca seviyorum bu ovulmeye degmez mi?
Sehvetle seviyorum
Eski uzuntulerim adina seviyorum seni cocuk ruhumla
Kaybedebilecegim kadar seviyorum
Butun azizler adina nefesimi tutarak seviyorum
Gulusler, gozyaslari kadar cok ve Tanri izin verirse
Seni oldukten sonra bile sevecegim.
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri