Biraz kelime oyunu gibi gelebilir ama değil..
İşlemin kamuoyuna açıklanması ile "işlemin yapılmasının planlandığının" söylenmesi aynı şey değil

"Gelecek ay sana magaka yapıcam"?
Ölene kadar mı, gün batana kadar mı?
Bizim kabile magakası mı karşı kabile magakası mı?
HAyır karşı kabile magakası ise kabul etmek mümkün değil
Bizim kabile magakası ise ortaklığa devam edilebilir
Hadi bizim kabile magakası diyelim?..O da anca gün batımına kadar..
Ölene kadar magaka ise yine olmaz.. Yine ayrılırım ortaklıktan
31 Aralıkta İş Bankası ne dedi?.. Kontrol paylarını koruma şartı ile magaka yapıcam..
İyi de, işlemi söyledi.. Magaka yapıcakmış..
Yani işlemi kamu oyuna açıkladı mı ki, karar verelim, magakayı yaptırıcaz mı yaptırmiicaz mı?


Özetle;
İşlemin kamuya açıklandığı tarihin; SPK onayı ardından beliren şartlar çerçevesinde, birleşme gündemi ile toplanacak genel kurul tarihinin açıklandığı gün olması gerektiğini düşünüyorum..Yani 25 şubat da değil
Geçenlerde biraz daha kelimelere boğarak yazmıştım..Böyle daha anlaşılır görünüyor sanki