-
Amerikali sair ve yazar Archibald MacLeish’in dogum yildonumu ( 7 Mayis 1892 )
Bunun hesabi sorulmadi
Gozyaslarinin hesabi sorulmadi ama sorulacak
Madrid'in, Barcelona'nin, Valencia'nin gozyaslari
Bu gozyaslarinin hesabi sorulmadi.
Almeria'nin, Badajoz'un, Guernica'nin doktugu kan
Bu kanin hesabi sorulmadi.
Gozyaslari yuzlerde kurumus
Kum ustunde kurumus kan.
Gozyaslarinin hesabi sorulmadi, kanin hesabi sorulmadi
Sorulacak bunlarin hesabi.
Cunku Guernica'nin adamlari konusmaz.
Almeria'nin cocuklari sessizdir
Badajoz'un kadinlari dilsiz
Dilsizdir onlar, sesleri cikmaz, sesleri cikmaz
Bogazlarini tikamistir oranin kumu
Konusmazlar, konusmayacaklar da ve cocuklar
Almeria'nin cocuklari usludur
Kipirdamazlar, kipirdamayacaklar da
Vucutlari kirik, kemikleri kirik, agizlari
Cunku oludur onlar, dilsizdir hepsi.
Yanilmayin
Hesap sorulmayacak sanmayin.
Yanilmayin
Dokulen kanin hesabi sorulmamissa
Yalanin hesabi sorulmayacak sanmayin
Yanilmayin
Bunun hesabi sorulacak
Sorulacak ama
Vakit var
Vakit var daha.
Bu yerlerde olulerin vakti boldur
Badajoz'da, Guernica'da, Almeria'da
Bekliyebilirler vakitleri var daha.
Vakit var
Bekleyebilirler daha.

This will be answered.
The tears were not answered but this will be answered.
The tears of Madrid, of Barcelona, Valencia –
The tears were not answered.
The blood of Guernica, Badajoz, Almería –
The blood was not answered.
The tears are dry on the faces.
The blood is dry on the sand.
The tears were not answered: the blood was not answered.
This will be answered.
Because the men of Guernica do not speak,
Because the children of Almería arc silent,
Because the women of Badajoz are dumb,
Are dumb, they have no voices, no voices,
Their throats arc stopped with the sand of that place,
They do not speak, they will never speak, and the children,
The children of Almería, they are still,
They do not move, they will never move, those children:
Their bodies are broken, their bones are broken, their mouths are –
Because they are dead, are dumb, because they are speechless,
Do not believe
Do not believe the answer will not come.
Do not believe
Because the blood has not been answered
The lie will not be answered.
Do not believe
Because the tears have not been answered
The lie will not be answered.
Do not believe it.
This will he answered.
This will be answered with
Time.
There is time.
The dead have time in those cities
In Badajoz, In Guernica, Almería.
They can wait: they have much time.
There is time.
They can wait.
-
Fransiz ressam Charles-Émile Jacque'in olum yildonumu ( 7 Mayis 1894 )
La Vieille forêt, 1860 - 1870 ( New York, Brooklyn Museum )

Sheep in stall, 1894
-
Ispanyol ressam Rafael Argelés Escriche'nin dogum yildonumu ( 7 Mayis 1894 )
Joven con canasto y paraguas ( Young with Basket and Umbrella, 1920 )

Joven cosiendo ( Lady Sewing, 1921 )
-
2 Akademi ve 1 Golden Globe Odullu Amerikali aktor (Frank James Cooper) Gary Cooper'in dogum yildonumu ( 7 Mayis 1901 )



-
Italyan ressam Gianfilippo Usellini'nin dogum yildonumu ( 7 Mayis 1903 )
Il carnevale dei poveri , 1941

Carnevale con pretini, XX secolo
-
Turk roman ve oyun yazari, sair Rifat Ilgaz’in dogum yildonumu ( 7 Mayis 1911 )
Siniıf'in ozaniyim mimli
Hababam Siniıf'nin yazariyim unlu
Kim ne derse desin cocuklar icin yazdim hep

I’m the poet of the class, marked, / Soy el poeta de la clase,
I’m the writer of the Chaos Class, reputed, / Soy el escritor de la Clase del Caos,
No matter what they say, I’ve always written for kid. / No importa lo que digan, siempre he escrito para niños

A woman who lit the way for centuries
Is ready to cry on the shore.
Anger on her cheeks,
Blood on her skirt,
Fallen off her waist
Her rainbow.
In a sunny clime
Skyscraper has closed its curtains.
A flag is fluttering
In a timeless tempest
That sweeps the Asian shores.
The tempest began
Even before the Books foretold;
Stars would fall
On a hopeless flag fold.

This feet will judge me,
I let them walk about,behind a thought
Street to street.
This head, this inflexible head too...
Sometimes tired
Always yearing for a pillow!
This lungs too, will judge me,
I,unfortunately refused the sun,the air from them.
This mouth, these theeth, this stomach...
What could I offer loosely!
These wrists, too, will judge me,
I tolerated there suffer.
Only if I know, nobody is in charge

In what language do children cry,
In what language do they smile
Crying has one meaning in every language
Chinese, English, Turkish…
Sniffling
Maybe a little child-like.
Crying your heart out,
And sobbing
Humanlike!
-
Ingiliz heykeltiras Mary Spencer Watson'in dogum yildonumu ( 7 Mayis 1913 )

-
Arjantin halkinin cok sevdigi, Arjantin Devlet Baskani Juan Domingo Perón'un esi ( María Eva Duarte de Perón ) Eva Perón'un dogum yildonumu ( 7 Mayis 1919 )

" Ben sadece serceler arasinda buyuk bir serceyim. / Solo soy un gorrión entre una gran bandada de gorriones. "
" Yillarca izledim ve birkac zengin ailenin Arjantin'in zenginligini ve gucunu ellerinde nasil tuttugunu gordum. "

" He visto por muchos años cómo algunas familias ricas tenían en sus manos gran parte de la riqueza y el poder de Argentina. / I had watched for many years and seen how a few rich families held much of Argentina's wealth and power in their hands. "

" Benim icin aglama Arjantin! / Don't cry for me Argentina! "
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri