Sayfa 2507/7020 İlkİlk ... 150720072407245724972505250625072508250925172557260730073507 ... SonSon
Arama sonucu : 56156 madde; 20,049 - 20,056 arası.

Konu: Sanat Mozaik

  1. Fransiz sair Léo Ferré’in olum yildonumu (14 Temmuz 1993)

    Zamanla...
    Gecer, her sey gecip gider, zamanla
    Unuturuz yuzu ve sesi unuturuz
    Kalp daha da yenilince, gitmek dert olmaz
    Aramak daha uzagi, pesini birakmak gerekir ve bu cok iyidir
    Zamanla

    Gecer, her sey gecip gider, zamanla,
    Taptigimiz oteki, yagmur altinda aradigimiz
    Bir bakisinin etrafinda kole oldugumuz oteki
    Arasinda satirlarin , kelimelerin
    Ve altinda, bu gece cekip gidecek boyali bir yeminin
    Her sey gorunmez olur, zamanla

    Zamanla...
    Gecer, her sey gecip gider zamanla
    En guzel anilar gibi, dilinden dusmeyenlerden birisidir
    Galeri Farfouille’de ,oluler kisminda
    Cumartesi gecesi sefkat alip basiniyapayalniz gittiginde
    Zamanla

    Gecer, her sey gecip gider zamanla
    Bir rom icin, bir hic icin inandigimiz oteki
    Rozgar ve mocevherler verdigimiz oteki
    Birkac asagilk sey ugruna ruhunu satan icin
    Neyin karsisinda cabaliyorduk, cabalayan kopekler gibi
    Gecer, her sey iyi olur zamanla

    Zamanla...
    Gecer, her sey gecip gider zamanla
    Unuturuz tutkulari ve sesleri unuturuz
    Size yoksul insanlarin sozcuklerini en dusuk sesle soyleyenleri
    Fazla gecikmeyen, her seyden onemlisi fark etmeyen sogugu
    Zamanla

    Gecer, her sey gecip gider zamanla
    Ve catlamak uzere olan atlar gibi beyazlamis hissederiz
    Ve kaderin yataginda buz tutmus gibi hissederiz
    Ve belki yapayalniz ama kederli hissederiz
    Ve kayip yillarla yanildigimiziı hissederiz
    Demek ki gercekten
    Sevilmeyiz artik, zamanla



    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    On oublie le visage et l'on oublie la voix
    Le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
    Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien

    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
    L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
    Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
    D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
    Avec le temps tout s'évanouit

    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    Même les plus chouettes souv'nirs ça t'as une de ces gueules
    A la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
    Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule

    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    L'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
    L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
    Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
    Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
    Avec le temps, va, tout va bien

    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    On oublie les passions et l'on oublie les voix
    Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
    Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid

    Avec le temps...
    Avec le temps, va, tout s'en va
    Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
    Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
    Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
    Et l'on se sent floué par les années perdues
    Alors vraiment... avec le temps... on n'aime plus

  2. Amerikali roman yazari Nelle Harper Lee, 2. ve son romani Tespih Agacinin Golgesinde (Go Set A Watchman), Pulitzer Odullu Bulbulu Oldurmek romanindan 55 yil sonra 14 Temmuz 2015’te Harper Collins (Amerika) ve Heinemann (Ingiltere) araciligiyla yayinladi.

    "Bana inanmayacaksiniz ama ben yine de soyleyecegim: Bugune kadar hayatimda bir kez olsun, aile uyelerimin agzindan ‘pis zenci’ sozcugunu duymadim.Pis zenciler baglaminda bir dusunmeyi hic ogrenmedim.Siyahlarla bir arada buyudum, yanimda Calpurina, copcu Zeebo, bahcivan Tom, adi lazim degil, daha kimler kimler vardi.Etrafim yuzlerce Zenciyle sariliydi, onlar tarlalardaki emekcilerdi, pamugu toplayanlar, yollari yapanlar, evlerimiz icin agac kesenlerdi.Yoksuldular, hastalikli ve pistiler, kimileri tembel ve miskindi, ama yasamim boyunca bana onlardan tiksinmem, iclerinden birinden korkmam, iclerinden birine kabalik etmem gerektigi ya da onlardan birine kotu davranabilecegim, bunun da yanıma kar kalabilecegi fikri asla asilanmadi. Onlar benim dunyama saygisizca dalmadilar, ben de onlarinkine dalmadim: Ava ciktigimda bir Siyahin arazisine izinsiz girmedim, orasi bir Siyaha ait oldugu icin degil, hic kimsenin arazisine izinsiz girmemem gerektigi icin. Bana zihinsel,toplumsal konum ya da refah duzeyi acisindan benim kadar talihli olmayanları asla ezmemem, somurmemem ogretildi, ayrica bu herkes icin gecerliydi, sirf Zenciler icin degil. Bunun tersinin nefret edilesi bir sey oldugunu anlamam saglandi. Iste ben, siyah bir kadin ve beyaz bir adam tarafindan boyle yetistirildim."



    “You will not believe me, but I will tell you: never in my life until today did I hear the word “nigger” spoken by a member of my family. Never did I learn to think in terms of The Niggers. When I grew up, and I did grow up with black people, they were Calpurnia, Zeebo the garbage collector, Tom the yard man, and whatever else their names were. There were hundreds of Negroes surrounding me, they were hands in the fields, who chopped the cotton, who worked the roads, who sawed the lumber to make our houses. They were poor, they were diseased and dirty, some were lazy and shiftless, but never in my life was I given the idea that I should despise one, should fear one, should be discourteous to one, or think that I could mistreat one and get away with it. They as a people did not enter my world, nor did I enter theirs: when I went hunting I did not trespass on a Negro’s land, not because it was a Negro’s, but because I was not supposed to trespass on anybody’s land. I was taught never to take advantage of anybody who was less fortunate than myself, whether he be less fortunate in brains, wealth, or social position; it meant anybody, not just Negroes. I was given to understand that the reverse was to be despised. That is the way I was raised, by a black woman and a white man.”

  3. Johan: Eskiler buna 'kurdun saati' derlerdi. Insanlarin en cok oldugu ve dogduğu saat. Bu, kabuslarin bize geldiği zaman. Ve eger uyumamissan... / The old ones called it 'the hour of the wolf'. It is the hour when most people die, when most children are born. Now is when nightmares come to us. And if we are awake...

    Alma: Korkariz. / We're afraid.

    Johan:Korkariz. / We're afraid.









    Kurtlarin Saati (Hour of the Wolf - Vargtimmen, 1968) Yonetmen: Ingmar Bergman



  4. Kurtlarin Saati (Vargtimmen - Hour of the Wolf, 1968) Ingmar Bergman


  5. 15 Temmuz Demokrasi ve Milli Birlik Gunu



    Democracy and National Unity Day / Il Giorno della Democrazia e dell'Unità Nazionale

  6. Hollandali ressam Rembrandt Harmenszoon van Rijn'in dogum yildonumu (15 Temmuz 1606)

    Lezione di anatomia del dottor Tulp (The Anatomy Lesson of Dr. Nicolaes Tulp, 1632)



    Il pittore nello studio (The Artist in his Studio,1629)


  7. Italyan ressam Annibale Carracci'nin olum yil donumu (15 Temmuz 1609)

    Il Mangiafagioli (The Beaneater, 1584 - 1585)



    Ercole al Bivio (The Choice of Hercules, 1596)


Sayfa 2507/7020 İlkİlk ... 150720072407245724972505250625072508250925172557260730073507 ... SonSon

Yer İmleri

Yer İmleri

Gönderi Kuralları

  • Yeni konu açamazsınız
  • Konulara cevap yazamazsınız
  • Yazılara ek gönderemezsiniz
  • Yazılarınızı değiştiremezsiniz
  •