Pinokyo romaninin Italyan yazari Carlo Collodi'nin (Carlo Lorenzini) dogum yil donumu (24 Kasim 1826)
“Kucuk okuyucularim bir agizdan, 'Bir Kral vardi!' diye bagiracaklar.
Hayir, cocuklar bir yanlislik yapiyorsunuz, vaktiyle bir tahta parcasi vardi."
“Yarim gun kadar yurudukten sonra, 'Ahmaklari Aldatan Kent' diye bir yere geldiler. Pinokyo kentteki butun sokaklarin tuyu dokulmus, acliktan nefesi kokan kopeklerle, soguktan titreyen henuz kirpilmis koyunlarla, bir bugday tanesi dilenen ibiksiz tavuklarla, renkli guzel kanatlarini sattiklari icin artik ucamayan kocaman kelebeklerle, ortaya cikmaktan utanan kuyruksuz tavus kuslariyla, artik sonsuza kadar kaybettikleri altin ve gumusten parlak tuylerine yanarak sessiz sessiz dolasan sulunlerle dolu oldugunu gordu. Bu yuzsuz dilenciler ve utangac yoksullardan olusan kalabaligin arasindan arada sirada Beyefendilere ait arabalar geciyordu. Bu arabalarin icinde birkac Tilki, birkac hirsiz Saksagan ya da birkac yirtici kus goze carpiyordu."
“Dopo aver camminato una mezza giornata arrivarono a una città che aveva nome ‘Acchiappacitrulli.’ Appena entrato in città, Pinocchio vide tutte le strade popolate di cani spelacchiati, che sbadigliavano dall’appetito, di pecore tosate, che tremavano dal freddo, di galline rimaste senza cresta e senza bargigli, che chiedevano l’elemosina d’un chicco di granturco, di grosse farfalle che non potevano più volare, perchè avevano venduto le loro bellissime ali colorite, di pavoni tutti scodati, che si vergognavano a farsi vedere, e di fagiani che zampettavano cheti cheti, rimpiangendo le loro scintillanti penne d’oro e d’argento, oramai perdute per sempre.In mezzo a questa folla di accattoni e di poveri vergognosi, passavano di tanto in tanto alcune carrozze signorili con dentro o qualche volpe, o qualche gazza ladra, o qualche uccellaccio di rapina.”




Alıntı yaparak yanıtla









Yer İmleri