Gercekustuculugun babasi Fransiz yazar, sair, ve gercekustucu kuramci André Breton'un olum yildonumu ( 28 Eylul 1966 )
" Buyuk cizgileriyle taniyorum umutsuzlugu. Kanatsiz, aksam vakti, deniz kiyisinda bir tarasada, kaldirmis bir sofrada kalmak diye bir sorunu yok onun.Umutsuzluk,ortalik kararir kararmaz bir kariktan kalkip oburune konan tohumlara benzeyen, o bir suru kucuk kucuk olaylarin donusu degil bu. Bir tasin ustundeki kopuk ya da su bardagi degil o. Kardan elenmis bir gemi o , ya da dusmus kuslara benzetebilirsiniz, ama kanlari yok gibidir.Buyuk cizgileriyle taniyorum umutsuzlugu… "
“ Je connais le désespoir dans ses grandes lignes. Le désespoir n'a pas d'ailes, il ne se tient pas nécessairement à une table desservie sur une terrasse, le soir, au bord de la mer. C'est le désespoir et ce n'est pas le retour d'une quantité de petits faits comme des graines qui quittent à la nuit tombante un sillon pour un autre. Ce n'est pas la mousse sur une pierre ou le verre à boire. C'est un bateau criblé de neige, si vous voulez, comme les oiseaux qui tombent et leur sang n'a pas la moindre épaisseur… ”
Orman atesi sacli karim
Isi simsegi dusunceli
Kaplan agzinda susamuru bel'li karim
En iri yildizlar demeti agizli kokart agizli karim
Ak toprak uzerinde ak sican izi disli karim
Amber dilli perdahlanmis cam dilli
Kesilmis kurban dilli karim
Gozlerini acip kapayan bebek dilli
Inanilmaz tas dilli karim
Cocuk el yazisi elif kirpikli karim
Kirlangic yuvasi kenari kasli
Kis bahcesi tavani sakakli arduvaz sakakli karim
Cam bugusu sakakli
Sampanya omuzlu karim
Buz altinda kalmis yunus basli cesme omuzlu karim
Kibrit bilekli
Rastlanti parmakli kupa beyi parmakli karim
Kesilmis saman parmakli
Zerdeva koltuklu karim
Saint-Jean gecesi ve kurtbagri koltukaltli karim
Deniz kopugu ve bolme kollu karim
Degirmen ve bugday karisimi kollu
Fuze bacakli karim
Umutsuzluk ve saat makinesi devinimli karim
Murver agaci iligi baldirli
Bas harf ayakli karim
Anahtar demeti ayakli su icen gemi iscisi ayakli karim
Incili arpa boyunlu karim
Val d'or bogazi boyunlu
Sel yataginin ta icinde sozlesmek boyunlu karim
Gece goguslu
Deniz tepecigi goguslu
Yakut potasi goguslu karim
Cig altinda gul goruntusu goguslu
Gunlerin acilan yelpazesi karinli karim
Dev pence karinli
Dikey ucan kus sirtli karim
Civa sirtli
Isik sirtli karim
Yuvalanmis dovulmus tas ve islanmis tebesir enseli
Ve biraz once icilen bir bardagin dususu enseli karim
Tekne kalcali
Avize ve ok tuyu kalcali karim
Ak tavuskusu tuyu sapi kalcali
Duyulmaz dengeli
Kumtasi ve amyant kaba etli karim
Kugu sirti kaba etli
Bahar kaba etli karim
Glayol kasikli
Altin damari ornitorenk kasikli karim
Yillanmis bonbon ve yosun kasikli karim
Ayna kasikli
Islak gozlu karim
Menekse zirh takimi ve miknatisli igne karim
Ucsuz bucaksiz cayir gozlu
Hapishanede icilecek su gozlu
Hep balta altinda kalan odun gozlu
Su duzeyi gozlu hava toprak ve ates duzeyli gozlu karim.
Ma femme à la chevelure de feu de bois
Aux pensées d'éclairs de chaleur
A la taille de sablier
Ma femme à la taille de loutre entre les dents du tigre
Ma femme à la bouche de cocarde et de bouquet d'étoiles de dernière grandeur
Aux dents d'empreintes de souris blanche sur la terre blanche
A la langue d'ambre et de verre frottés
Ma femme à la langue d'hostie poignardée
A la langue de poupée qui ouvre et ferme les yeux
A la langue de pierre incroyable
Ma femme aux cils de bâtons d'écriture d'enfant
Aux sourcils de bord de nid d'hirondelle
Ma femme aux tempes d'ardoise de toit de serre
Et de buée aux vitres
Ma femme aux épaules de champagne
Et de fontaine à têtes de dauphins sous la glace
Ma femme aux poignets d'allumettes
Ma femme aux doigts de hasard et d'as de cœur
Aux doigts de foin coupé
Ma femme aux aisselles de martre et de fênes
De nuit de la Saint-Jean
De troène et de nid de scalares
Aux bras d'écume de mer et d'écluse
Et de mélange du blé et du moulin
Ma femme aux jambes de fusée
Aux mouvements d'horlogerie et de désespoir
Ma femme aux mollets de moelle de sureau
Ma femme aux pieds d'initiales
Aux pieds de trousseaux de clés aux pieds de calfats qui boivent
Ma femme au cou d'orge imperlé
Ma femme à la gorge de Val d'or
De rendez-vous dans le lit même du torrent
Aux seins de nuit
Ma femme aux seins de taupinière marine
Ma femme aux seins de creuset du rubis
Aux seins de spectre de la rose sous la rosée
Ma femme au ventre de dépliement d'éventail des jours
Au ventre de griffe géante
Ma femme au dos d'oiseau qui fuit vertical
Au dos de vif-argent
Au dos de lumière
A la nuque de pierre roulée et de craie mouillée
Et de chute d'un verre dans lequel on vient de boire
Ma femme aux hanches de nacelle
Aux hanches de lustre et de pennes de flèche
Et de tiges de plumes de paon blanc
De balance insensible
Ma femme aux fesses de grès et d'amiante
Ma femme aux fesses de dos de cygne
Ma femme aux fesses de printemps
Au sexe de glaïeul
Ma femme au sexe de placer et d'ornithorynque
Ma femme au sexe d'algue et de bonbons anciens
Ma femme au sexe de miroir
Ma femme aux yeux pleins de larmes
Aux yeux de panoplie violette et d'aiguille aimantée
Ma femme aux yeux de savane
Ma femme aux yeux d'eau pour boire en prison
Ma femme aux yeux de bois toujours sous la hache
Aux yeux de niveau d'eau de niveau d'air de terre et de feu.




Alıntı yaparak yanıtla










Yer İmleri