Artan
Azalan
��lem
BIST 30
BIST 50
BIST 100
NASDAQ 100
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
9,68 10% 789,89 Mn 8,60 / 9,68
80,30 10% 41,42 Mn 80,30 / 80,30
80,30 10% 2,14 Mr 72,10 / 80,30
19,48 9.99% 1,34 Mr 17,70 / 19,48
155,40 9.98% 1,72 Mr 140,30 / 155,40
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
2.431.800,00 -10% 2,43 Mn 2.431.800,00 / 2.431.800,00
355,75 -9.99% 429,56 Mn 355,75 / 386,50
2.498,00 -9.98% 5,27 Mr 2.498,00 / 2.780,00
11,18 -9.98% 1,93 Mr 11,18 / 12,59
55,35 -9.93% 218,80 Mn 55,35 / 61,40
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
3,52 5.71% 31,52 Mr 3,34 / 3,58
311,00 -0.48% 16,35 Mr 306,75 / 314,75
326,00 1.64% 11,68 Mr 315,00 / 334,00
41,26 7.22% 10,79 Mr 38,30 / 41,30
75,25 0.07% 9,91 Mr 73,90 / 76,15
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
20,46 -0.39% 605,89 Mn 20,16 / 20,72
75,25 0.07% 9,91 Mr 73,90 / 76,15
428,50 0.12% 7,72 Mr 426,25 / 434,50
326,00 1.64% 11,68 Mr 315,00 / 334,00
790,00 0.77% 3,13 Mr 777,00 / 802,50
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
20,46 -0.39% 605,89 Mn 20,16 / 20,72
75,25 0.07% 9,91 Mr 73,90 / 76,15
99,15 -0.8% 503,79 Mn 98,00 / 100,00
114,20 -0.7% 209,55 Mn 113,40 / 115,40
428,50 0.12% 7,72 Mr 426,25 / 434,50
Hisse Fiyat Fark% Hacim (TL) D���k / Y�ksek
20,46 -0.39% 605,89 Mn 20,16 / 20,72
35,06 -2.61% 288,12 Mn 35,06 / 36,86
75,25 0.07% 9,91 Mr 73,90 / 76,15
11,20 0.99% 680,06 Mn 10,85 / 11,45
86,70 -1.81% 469,42 Mn 86,40 / 89,00

Masrafsýz Bankacýlýk + 1.000 TL Nakit! Enpara’dan Çifte Avantaj

Masrafsýz Bankacýlýk + 1.000 TL Nakit! Enpara’dan Çifte Avantaj
Sayfa 720/998 ÝlkÝlk ... 220620670710718719720721722730770820 ... SonSon
Arama sonucu : 7982 madde; 5,753 - 5,760 arasý.

Konu: DoLARDA YÜKSELÝÞ KAÇINILMAZ XXIV

  1. #5753
    Brics'te yeni üye konusu ele alýnmamýþ, yani bir oylama ve veto yok...
    DOLAR 5 GAYME OLACAK!
    Bu imza, Subat 2017 tarihine aittir!

  2. Kulaðým çýnladý geldim 3 saat 20 dakika sonra uçuþum var .Bir 2 hafta kadar uzaðýn doðusunda olup , açýkhava týmarhanesine dönen hayatýmdan uzaklaþacaðým

  3. #5755
    Duhul
    Feb 2017
    Ýkamet
    11 BOYUT
    Yaş
    70
    Gönderi
    20,904
     Alýntý Originally Posted by virtue Yazýyý Oku
    https://x.com/i/status/1849339981786972647

    Bilgiler doðru deðildir umarým.
    Kendi gibileri kollayan partilere girer bunlar,ülke onlar için bir hiç çýkarcý olduklarý için,bizde kýçýmýzý yýrtalým kayýt altýnda bulunmayan mallarý kayýt altýna almak için ülkemiz kalkýnsýn diye,hepsine lanetimiz olsun haram zehir zýkkým olsun burunlarýndan fitil,fitil gelsin.

  4.  Alýntý Originally Posted by virtue Yazýyý Oku
    https://x.com/i/status/1849339981786972647

    Bilgiler doðru deðildir umarým.
    Tamamen dogrudur, Yilmaz OZDIL gibi biri cok titiz arastirma yapmadan bu tur bilgileri asla aciklamaz.

  5. #5757


    Gönderi sahibi arkadaþýmdýr, tebrik ederim kendisini DEM'li çay ve püskevit aklýma gelmemiþti.
    DOLAR 5 GAYME OLACAK!
    Bu imza, Subat 2017 tarihine aittir!

  6. #5758


    Ýyi Parti cimrilik etmiþ o iple, bu düðümü ancak atarsýnýz.
    DOLAR 5 GAYME OLACAK!
    Bu imza, Subat 2017 tarihine aittir!

  7.  Alýntý Originally Posted by BOSPOROS Yazýyý Oku
    Hindistan'ýn vetosu ile oy birliði saðlanamadýðýndan, Türkiye'nin BRICS üyeliði reddedileli birkaç dakika oldu.!!


    Kendime masallar.!!
    Masallar dünyasý.!!!
    Reddin sebebi neymiþ?

  8. Bir roman yazdým. Üç ay geceli gündüzlü bu romana çalýþtým. Dünyada herkes birbirini kandýrýr, yazar kýsmý da kendi kendini kandýrýr.

    Baþkalarýna söylemeye utansam bile kendi kendime söyleyebilirim: Roman çok güzel oldu. Gazetelerden birine götürdüm.

    "Biz telif roman neþretmiyoruz" dediler.

    "Bir kere okuyun!"

    "Ne gereði var, halk telif roman sevmiyor."

    Bir kitapçýya götürdüm. Daha "Bir romaným var" der demez, "Biz yalnýz tercüme romanlar basýyoruz" dedi.

    Baþka birine götürdüm. O da, "Tercüme varsa getirin, telif roman satýlmýyor" dedi.

    Nereye gittimse, hepsi birbirinin aðzýna tükürmüþ. Üç ay, ha babam ha, çalýþýp büyük ümitlerle yazdýðým roman, kimse görmeden cami kapýsýna býrakýlacak günah çocuðu gibi elimde kaldý. O zaman aklýma geldi. Bizim arkadaþlar, kimi Fransýzcadan, kimi Almancadan, kimi Ýngilizceden, Ýtalyancadan hikayeler aparýp Johnson'u Ahmet, Martha'yý Fatma yapýyorlar; sonra kendileri yazmýþ gibi hikayenin altýna imzalarýný çakýp dergilere veriyorlar. Ben niye sanki tersini yapmayayým?

    Oturdum, romanda ne kadar Türk adý varsa deðiþtirdim. Amerikan ismi koydum. Elime bir yerden de New York'un planýný geçirdim. Romandaki yer adlarý da Amerikanca oldu. Þimdi sýra geldi, romanýn yazarýna; Mark Obrien diye bir de ortaya Amerikan yazarý çýkardým.

    "Yalnýz çeviri roman yayýmlýyoruz" diye beni tersyüz eden gazeteye romaný götürdüm. "Size Mark Obrien'den çevirdiðim bir roman getirdim" dedim.

    "Çok güzel. Kim bu Mark Obrien?"

    "Aaa! Bilmiyor musunuz? Ünlü Mark Obrien yahu! Kitaplarý bütün dünya dillerine çevrildi."

    Romaný okuma gereði bile görmediler; trink paralarý sayýp aldýlar. Yalnýz bana, "Yazar ve eseri hakkýnda bir þeyler yaz" dediler.
    Sarýldým kaleme:

    "Mark Obrien'in son þaheseri: 'Struggle for Life'

    Amerika'yý yerinden oynatan bu eser bir ayda 4 milyon sattý. Bütün dünya dillerine çevrilen bu kýymetli roman, nihayet 'Hayat Kavgasý' adýyla dilimize de çevrilmiþtir."

    Mark Obrien efendiye bir de hal tercümesi þiþirdim, sormayýn. 18 çocuklu ailenin en küçük çocuðu. Babasý Philadelphia'da bir çiftçi. Oðlunu papaz yapmak istiyor. Küçük Mark, daha 14 yaþýnda ilahiyat profesörünün kaba etine iðne batýrýp mektepten kovulmak zekasýný gösteriyor. Týpký birçok ünlü Amerikan yazarýnýn hayatý gibi. Balýkçýlýk yapýyor. Hep bildiðiniz hikaye. Derken 40 yaþýnda ilk hikayesini "Let Us Kiss" dergisine gönderiyor. Dili, üslubu o kadar bozuk, anlamsýz, saçma ki..

    Anlayacaðýnýz, uzun bir hal tercümesi. Bizim roman bir tutunsun. Kitapçýlar, "Aman þu Mark Obrien'den bir çeviri de bize yap!" diye peþime düþtüler.

    Mark Obrien'den tam 18 roman çevirdim. Daha da ömrüm oldukça çevireceðim. Ýþ bununla kalmadý. Hani ünlü polis hafiyesi Jack Lammer var ya. Kitabý herkesin elinde dolaþýyor. Ondan da 6 kitap çevirdim. Son günlerde iþi ilerletmiþtim. Hintçeden, Çinceden bile çeviriyordum.

    Bu gidiþle bir zaman gelecek, Amerikan edebiyat tarihini yazacak olanlar, Türkçe romanlarý okumaya mecbur olacaklar. Benim de artýk son umudum, Mark Obrien adýyla, Amerikan edebiyatýnda yer almak.

    Aziz Nesin

Sayfa 720/998 ÝlkÝlk ... 220620670710718719720721722730770820 ... SonSon

Yer Ýmleri

Yer Ýmleri

Gönderi Kurallarý

  • Yeni konu açamazsýnýz
  • Konulara cevap yazamazsýnýz
  • Yazýlara ek gönderemezsiniz
  • Yazýlarýnýzý deðiþtiremezsiniz
  •