yok ya.. bence artık filmlerde çeviri kullanmak istemiyorlar. çevirecekte edecekte.. tonla zaman kaybı.
zaten yazmışlar çeviri- makina diye.
kapı sesine güm diye niye çevirsin abey.. işitme engelli içinde gereksiz.
* dediğinde çoğu filmde haklısın.
ama çevirmene para vermek istemeyince.. sırf algoritma olunca çeviri. her pohu çeviriyor
mısır patlıyor.. alt yazıda mısır patlama sesi diye çevirilirmi yahu. zaten görüyon

 
					
					 
							
								 
							
								 Originally Posted by KısaVade
 Originally Posted by KısaVade
					
 
				
				
				
				
			 
							
						 
				




 
				
Yer İmleri