Rus sair ve diplomat Fyodor Ivanovich Tyutchev'in dogum yildonumu (5 Aralik 1803)
Ah, nasil da sevecen ve kor bir tutkuyla
Severiz son demlerinde omrun…
Parlasin parlasin veda aydiligi
Son askin, batan gunun…
Yari gok golgeyle kaplandi
Sadece batida bir isik parcasi,
Uzasin, uzasin bu buyulenmislik
Agir ol, agir ol ey aksam isigi.
Yurekte sevecenlik azalmiyor
Damarda kan azalsa da;
Sen hem mutluluk hem umutsuzluksun
Ey son ask, son sevda!
Towards our end, as life runs out,
love is more troubled and more tender.
Fade not, fade not, departing light
of our last love, our farewell splendour.
Shadow overshadows half the sky;
far to the west the last rays wander.
Shine on, shine on, last light of day;
allow us still to watch and wonder.
What if our blood runs thinner, cooler?
This does not make the heart less tender.
Last love, last love, what can I call you?
Joy and despair, mortal surrender.
Sus, saklan ve gizle
Duygularini ve hayallerini.
Ruhunun derinlerinde
Gecenin yildizlari gibi
Sessizce yukselip kaybolsunlar.
Tadini cikar bunun ve sus!
Kalp kendini nasil anlatsin?
Baskasi seni nasil anlatsin?
Bir baskasi senin neyle yasadigini anlar mi?
Dile gelen soz yalandir.
Pınarı kazdın mı kirletirsin suyunu
Beslen bu pinardan ve sus
Kendi icinde yasamaya ugras sadece.
Gizemli ve buyulu dusuncelerin
dunyasi sakli ruhunda.
Disarinin gurultusu sesini calar bu dunyanin.
Gunun isiklari dagitir bu dünyayi
Dinle turkulerini bu dusuncelerin ve sus!


Alıntı yaparak yanıtla
/Christmas-Carol-Dante-Rossetti-520717633-56aa25525f9b58b7d000fcd9.jpg)









Yer İmleri