-

"Sezgisel bir akil kutsal bir hediye, rasyonel bir akil sadik bir hizmetkardir.Biz hizmetkari yucelten ve hediyeyi unutan bir toplum yarattik."
-

"Hicbir zaman mutlu olmayabilirim ama bu gece halimden memnunum. Bos bir ev, gunesin altinda cilek fideleri dikerek gecirilen bir gunun sicak ve puslu yorgunlugu, bir bardak soguk, sekerli sut ve kremaya yatirilmis bir tabak dolusu bogurtlen gibisi yok. Insanlarin kitapsiz, okulsuz nasil yasayabildiklerini simdi anliyorum. Uzun bir gunun sonunda insan boyle yoruldugunda uyumalidir; cunku ertesi sabah safak vaktiyle dikilecek daha cok cilek fidesi vardir; yasamaya iste boyle devam eder, topraga yakin. Boyle zamanlarda daha fazlasini istedigim icin tam bir ahmak oldugumu dusunurum." Sylvia Plath, Gunlukler
-
“Ne zaman olecegimizi bilmedigimiz icin, hayat hic bitmeyecekmis gibi gelir. Aslinda hicbir sey kendini cok tekrarlamaz, aslinda cok az tekrarlar. Cocuklugunuzun bir ogleden sonrasini, oyle ki, hayatinizin bir parcasi olmus, sizi derinden etkilemis bir ogleden sonrayi daha kac kez hatirlayacaksiniz ki? Belki dort, bes kez daha, belki o kadar bile degil. Dolunayin cikisini daha kac kez izleyebileceksiniz? Belki yirmi. Ama yine de, her sey sanki sonsuza dek tekrarlanacakmis gibi gelir.” Esirgeyen Gokyuzu Colde Cay

"Non sappiamo quando moriremo e quindi pensiamo alla vita come a un pozzo inesauribile. Eppure tutto accade solo un certo numero di volte. Quante volte ricorderemo un certo pomeriggio della nostra infanzia, un pomeriggio che è così profondamente parte di noi che non potremmo nemmeno concepire la nostra vita senza? Forse quattro o cinque volte, forse nemmeno. Quante volte guarderemo sorgere la luna piena? Forse venti. Eppure tutto sembra senza limiti".
-

"Kaybetmekten korkma. Eger dogruysa, gerceklesir. Onemli olan sey acele etmemektir. Iyi olan hicbir sey kacip gitmez."
-

"Insan kendi kisiliginde konusurken cok az kendisidir, ona bir maske ver ve sana dogruyu soylesin. / L'uomo è tanto meno se stesso quanto più parla in prima persona.Dategli una maschera e dirà la verità."
-
"Ah, parlak yanmayi ogretiyor mesalelere! Bir Habesin kulagindaki mucevher gibi asilmis sanki gecenin yanagina. Oyle zengin bir guzellik ki, el surmeye gelmez, oyle degerli ki fazla gelir yeryuzune! Su guzel, akranlari arasinda nasıl gorunuyorsa, oyle gorunur ak bir guvercin kargalar arasinda. Dans bitince durdugu yeri gozleyeyim, eline degsin de kutsansin kaba elim. Gonlum hic sevdi mi simdiye dek? Inkar edin gozlerim! Cunku gerçek guzelligi gormedim bu geceye dek." William Shakespeare, Romeo ve Juliet

"Essa insegna alle torce a splendere di luce viva! Pare pendere dalla guancia della notte come una gemma dall'orecchio di una etiope; bellezza troppo grande per poterla possedere e troppo preziosa per questa terra; come spicca una nivea colomba in mezzo (che si unisce) ad uno stormo di cornacchie. Così quella fanciulla spicca fra le sue compagne. Finito questo ballo, osserverò dove s’andrà a posare e, toccando la sua, farò beata questa mia rozza mano.Il mio cuore ha già conosciuto l'amore? Smentitelo (Rinnegalo), occhi miei! Perché io non ho mai visto una bellezza vera prima di stanotte." Shakespeare, Giulietta e Romeo
Resim: Francesco Hayez, L'ultimo bacio di Giulietta e Romeo
-
"Sana baktiginda kadini dinle, konustugunda degil. / Ascolta la donna quando ti guarda, non quando ti parla." Halil Cibran/ Kahlil Gibran 

-
Sembolizm'in en buyuk temsilcilerinden, aykiri Fransiz sair (Jean Nicholas) Arthur Rimbaud’un dogum yil donumu (20 Ekim 1854)

Mavi yaz aksamlarında, ozgur, gezecegim,
Ayaklarimin altinda nemli, serin kirlar;
Basaklari devsirip otlari ezecegim,
Yikayip aritacak ciplak basimi ruzgar.
Ne bir soz, ne dusunce, yalniz bitmeyen dus
Ve yuregimde sevgi; buyuk, sonsuz, umutlu,
Cekip gidecegim, cingene gibi, basibos
Dogada, -bir kadinla birlikte gibi mutlu.
Uzgun yuregim akiyor gemiye,
Bir gevislik tutun salyasi gibi;
Corba artiklari yuzumde, niye?
Uzgun yuregim akiyor gemiye;
Ya bu kaba saba sozler ne diye?
Adamlarin bu zevzek gulusleri?
Uzgun yuregim akiyor gemiye
Bir gevislik tutun salyasi gibi.
Hep belden asagi edepsiz laflar
Onu nasil bastan cikardi, bakin!
Dumende de o bicim resimler var,
Sevismeler, kalkmis cinsel organlar...
Siz ey beni buyuleyen dalgalar,
Alin kirli yuregimi, aritin
Hep belden asagi edepsiz laflar
O'nu nasil bastan cikardi, bakin!

Il mio triste cuore sbava a poppa,
Il mio cuore è pieno di trinciato:
Gli lanciano schizzi di zuppa,
Il mio triste cuore sbava a poppa:
Sotto i lazzi della truppa
Che scoppia in una risata generale,
Il mio triste cuore sbava a poppa,
Il mio triste cuore è pieno di trinciato!
Itifallici e soldateschi
I loro lazzi l'han depravato!
Al timone si vedono affreschi
Itifallici e soldateschi.
Oh flutti abracadabranteschi,
Prendete il mio cuore, che sia lavato!
Itifallici e soldateschi,
I loro lazzi l'han depravato!
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri