Japon sair ve yazar Kenji Miyazawa’nin olum yildonumu (21 Eylul 1933)
Yagmura yenilmeksizin, ruzgara yenilmeksizin
Kara da yazin sicagina da yenilmeyen saglam vucuda sahip
Bencil olmayan, kizmayan her zaman sessizce gulen
Gunde dort tabak pirinc, miso ve biraz sebze yiyip
Hic bir seye kendi duygularini karistirmaksizin
Iyice bakip dinleyen anlayan ve unutmayan
Yaylalarda cam agaclarinin golgesinde kucuk bir barakada yasayip
Doguda hasta varsa gidip ilgilenen
Batida yorgun ana varsa gidip hasadina yardimci olan
Guneyde olmek uzere olan biri varsa gidip korkulacak bir sey olmadigini soyleyen
Kuzeyde kavga eden tartisan varsa gidip "aptalca, birakin" diyen
Kuraklikta goz yasi doken
Yaz sogugunda bos bos dolasan
Herkes tarafindan ise yaramaz diye cagrilan
Ovulmeyen, yerilmeyen
Boyle bir insan olmak istiyorum
Be not defeated by the rain, Nor let the wind prove your better.
Succumb not to the snows of winter. Nor be bested by the heat of summer.
Be strong in body. Unfettered by desire. Not enticed to anger. Cultivate a quiet joy.
Count yourself last in everything. Put others before you.
Watch well and listen closely. Hold the learned lessons dear.
A thatch-roof house, in a meadow, nestled in a pine grove's shade.
A handful of rice, some miso, and a few vegetables to suffice for the day.
If, to the East, a child lies sick: Go forth and nurse him to health.
If, to the West, an old lady stands exhausted: Go forth, and relieve her of burden.
If, to the South, a man lies dying: Go forth with words of courage to dispel his fear.
If, to the North, an argument or fight ensues:
Go forth and beg them stop such a waste of effort and of spirit.
In times of drought, shed tears of sympathy.
In summers cold, walk in concern and empathy.
Stand aloof of the unknowing masses:
Better dismissed as useless than flattered as a "Great Man".
This is my goal, the person I strive to become.
Yer İmleri