-
Ingiliz progressive rock grubu Camel, 2.studyo albumu Mirage'i 1 Mart 1974'de Deram Records etiketiyle piyasaya surdu.
-
Amerikali rock grubu Aerosmith, 2.studyo albumu Get Your Wings'i 1 Mart 1974'de Columbia Records etiketiyle piyasaya surdu.
-
Hollywood'un sessiz sinema doneminde un kazanan ilk cocuk yildiz olan ve Charlie Chaplin'in The Kid (1921) filmindeki mahzun bakisli kimsesiz cocuk roluyle taninan, Addams Ailesi (The Addams Family) dizisinin Uncle Fester'i Jackie Coogan'in olum yildonumu (1 Mart 1984)


-
Ingiliz heavy metal grubu Judas Priest, 15.stduyo albumu Angel of Retribution'i 1 Mart 2005'te Epic Records etiketiyle piyasaya surdu.
-
Italyan sarki sozu yazari, elestirel ve siirsel metinler iceren rock tarzi muzikler yapan, klarnet ustasi ve aktor Lucio Dalla'nin olum yildonumu (1 Mart 2012)
(1986'da yazdigi Caruso sarkisini Enrico Caruso'ya ithaf etti.)
-
Fransiz yonetmen ve Fransiz Yeni Dalga hareketinin uyelerinden Alain Resnais'nin olum yildonumu (1 Mart 2014)

-
Ve, kadina soyle diyordu
gulerek (golgedeki yuzunde
belli belirsiz bir gulumsemeyle),
soyle diyordu:
-Neden bunca yil sonra
zinciri kirmak?
Neye yarar eski acilarin yerine
yeni sikintilar koymak?
Dostum, hicbir sey
bizim icin yeni olamayacak belki de.
Eski sefkatin kendine has
buyusu surecek yine de.
Suregelen ve yasama
karsi koyan aska,
gelmez hicbir sey daha tatli ve huzun dolu
uzak seylerden baska.
Donussun askimiz
sakin bir ogleden sonraya,
ucussun saclarin
ruzgarsiz havada,
gullerin icinde,
guneste, dalga dalga.
Menekse elim
konuyor sakagina;
ve, ciceklerimin arasinda
egilince alnin,
kalbim hissediyor tumunu
senin gizli acilarinin.
Konusmuyorum seninle.
Taniyorum golgesini sikintinin,
bazi bikkinliklarin
ve iskence eden agirligini etin,
nemli sisi de: Ruhu
uzun gunlerce sikintiya bogan,
dusunceler olmaksizin:
Ah, iste, yine ayni acilar!
Konusuyorsan eger, ara sira,
biliyorum ki kalbin uzakta,
sana ‘Dinle’
diye yineliyorum bosuna.
-Peki neden, bunca yil sonra
zinciri kirmak?
neye yarar eski acilarin yerine
yeni sikintilar koymak?
Sevmek, sevmek yine,
bir zamanlar sevdigimiz gibi,
soylemek yine, o sozcukleri,
duymak onlari, beklemek
ayni sikintiyla zamanin gelmesini,
donusturmek soysuz davranislari
o goksel iccekislerle,
yildizlardan
gullere, o ruyalari dokumak,
ve sonunda varmak o bikkinliga,
ulasmak her hissin
bilindik sinirina.
Ister misin yani
kadere meydan okumak?
Hicbir sey, olum disinda
bizim icin yeni olmayacak.
O halde sadik kalalim
eski askimiza!
Namusunun tum peceleri
olmus zaten paramparca;
ve hicbir kucaklama,
artik hicbiri yabanci degil sana.
Ulasti sarhoslugumuz
gunese ve aya.
Peki, yine de,
ne derin bir buyu var bu
issiz ormaninda
anilarin,
usulca ulastigi ruyamizin:
ruzgarsiz havada
yukselen hafif dumanindan
buhurdanin daha da yavas.
O halde sadik kalalim
cunku ne cok gulduk,
ne cok agladik
bu degismez gokler altinda!
Suregelen ve yasama
karsi koyan aska,
gelmez hicbir sey daha tatli ve huzun dolu
uzak seylerden baska.
Ve ben seviyorum o uzak seyleri
bugulu gozlerindeki.
Uzak manzaralardaki
bugulu golleri sevdigim gibi.
Ya sen, birakacak misin
sonunda, terk edilmislige
artik varolmayan seyleri,
artik hic olmayan seyleri!

Ed egli le diceva
sorridendo (sul viso
in ombra era un sorriso
ambiguo), le diceva:
-A che, dopo tanti anni,
rompere la catena?
Giova l’antica pena
mutar con nuovi affanni?
Nulla forse per noi
sarebbe nuovo, o amica.
La tenerezza antica
ha pur gli incanti suoi.
Per l’amor che rimane
e a la vita resiste,
nulla è più dolce e triste
de le cose lontane.
Il nostro amor sia come
un pomeriggio lento.
Ne l’aria senza vento
fluiscon le tue chiome,
che già folte di rose
ondeggiarono al sole.
La mia mano viole
su la tua tempia pose;
e, quando tra i miei fiori
la tua fronte si china,
il cuor tutti indovina
gli occulti tuoi dolori.
Non ti parlo. Conosco
l’ombra del tedio e certe
stanchezze, e il peso inerte
de la carne, ed il fosco
nembo che tiene oppressa
l’anima per interi
giorni, senza pensieri,
senza sogni: ah, la stessa
mia pena! E se, talvolta
parlo, so che lontano
è il tuo cuore e che in vano
io ti ripeto: “Ascolta”.
Ma a che, dopo tanti anni,
rompere la catena?
Giova l’antica pena
mutar con nuovi affanni?
Amare, amare ancora
come amammo, ancor dire
quelle parole, udire
quelle parole, e l’ora
attendere con quelle
ansie, e alternar quei gesti
bassi con quei celesti
sospiri, e da le stelle
a le rose quei sogni
tessere, e avere al fine
quei disgusti, e il confine
già conosciuto d’ogni
senso giungere… Vuoi
tu ritentar la sorte?
Nulla, fuor che la morte,
sarà nuovo per noi.
Siamo dunque fedeli
al nostro antico amore!
Tutti del tuo pudore
son lacerati i veli;
e nessuna carezza
t’è più ignota, nessuna.
Al sole ed a la luna
salì la nostra ebrezza.
Ma pur, talvolta, quale
profondo incanto è in questa
desolata foresta
di ricordi, ove sale
il nostro sogno lento:
più lento che leggiere
fumo da l’incensiere
in aria senza vento.
Siamo dunque fedeli
poi che tanto ridemmo,
poi che tanto piangemmo
sotto immutati cieli!
Per l’amor che rimane
e a la vita resiste,
nulla è più dolce e triste
de le cose lontane.
Ed io le amo lontane
ne’ tuoi occhi velati
come in laghi velati
apparenze lontane.
E tu, lascerai tu
dunque ne l’abbandono
le cose che non sono
più, che non sono più!
-
"Eger birinden hicbir sey beklemezsen hayal kirikligina ugramazsin. / Se non ti aspetti niente dalle persone mai ti deluderanno. / If you expect nothing from anybody, you’re never disappointed." Sylvia Plath

Monica Vitti, Macera / Seruven (L'Avventura, 1960) Yonetmen: Michelangelo Antonioni.
Gönderi Kuralları
- Yeni konu açamazsınız
- Konulara cevap yazamazsınız
- Yazılara ek gönderemezsiniz
- Yazılarınızı değiştiremezsiniz
-
Forum Rules
Yer İmleri